msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-17 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:23+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: App/Classes/Alerts.class.php:13
#: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:3
#: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:3
#: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:3
msgid "Show more..."
msgstr "Mostra altro…"
#: App/Classes/Alerts.class.php:14 App/Controllers/loginController-DEL.php:138
#: App/Controllers/loginController.php:151
#: App/Views/Login/permissionDenied.view.php:19
#: App/Views/Public/getGloablJs.view.php:4
msgid "Session expired or permission denied. Please try to log in again."
msgstr ""
"Sessione scaduta o accesso negato. Si prega di effettuare di nuovo l'accesso."
#: App/Classes/Alerts.class.php:15
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:892
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1696
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1741
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1777
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1803
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1826
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1847
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1874
#: App/Controllers/requestController.php:918
#: App/Controllers/requestController.php:1741
#: App/Controllers/requestController.php:1786
#: App/Controllers/requestController.php:1822
#: App/Controllers/requestController.php:1848
#: App/Controllers/requestController.php:1871
#: App/Controllers/requestController.php:1892
#: App/Controllers/requestController.php:1919
#: App/Controllers/userController-DEL.php:463
#: App/Controllers/userController-DEL.php:811
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1017
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1031
#: App/Controllers/userController.php:504
#: App/Controllers/userController.php:865
#: App/Controllers/userController.php:1064
#: App/Controllers/userController.php:1168
#: App/Controllers/userController.php:1182
msgid "Permission denied."
msgstr "Accesso negato."
#: App/Classes/Alerts.class.php:16
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:888
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1340
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1520
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1544
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1676
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1692
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1737
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1773
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1799
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1822
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1843
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1870
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1924
#: App/Controllers/requestController.php:914
#: App/Controllers/requestController.php:1385
#: App/Controllers/requestController.php:1565
#: App/Controllers/requestController.php:1589
#: App/Controllers/requestController.php:1721
#: App/Controllers/requestController.php:1737
#: App/Controllers/requestController.php:1782
#: App/Controllers/requestController.php:1818
#: App/Controllers/requestController.php:1844
#: App/Controllers/requestController.php:1867
#: App/Controllers/requestController.php:1888
#: App/Controllers/requestController.php:1915
#: App/Controllers/requestController.php:1969
#: App/Controllers/userController-DEL.php:78
#: App/Controllers/userController-DEL.php:459
#: App/Controllers/userController-DEL.php:807
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1013
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1027
#: App/Controllers/userController.php:78 App/Controllers/userController.php:500
#: App/Controllers/userController.php:861
#: App/Controllers/userController.php:1060
#: App/Controllers/userController.php:1164
#: App/Controllers/userController.php:1178
msgid "Session expired, please log in again."
msgstr "Sessione scaduta, si prega di effettuare di nuovo l'accesso."
#: App/Classes/Alerts.class.php:17 App/Views/Dashboard/index.view.php:47
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:61 App/Views/Dashboard/index.view.php:78
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics.part.php:15
msgid "Click Load button to load this content..."
msgstr "Cliccare su “Carica” per visualizzare il contenuto..."
#: App/Classes/Alerts.class.php:18
msgid "This content is currently empty, please try again in a few minutes."
msgstr "Contenuto mancante, si prega di riprovare fra qualche minuto."
#: App/Classes/Alerts.class.php:19 App/Views/Center/centersList.view.php:61
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:133
#: App/Views/User/usersList.view.php:127
msgid "No data available in this list."
msgstr "La lista non contiene dati."
#: App/Classes/Alerts.class.php:20
msgid "Not valid data."
msgstr "Dati non validi."
#: App/Classes/Alerts.class.php:21 App/Classes/Controller.class.php:207
#: App/Controllers/userController.php:120
#: App/Controllers/userController.php:651
#, php-format
msgid ""
"The password provided is not valid. The password must contain at least %s "
"characters and at least 1 non-alphanumeric symbol (!, ?, -, etc.)"
msgstr ""
"La password inserita non è valida. La password deve contenere almeno %s "
"caratteri e almeno 1 simbolo non alfanumerico (!,?,-, ecc.)"
#: App/Classes/Alerts.class.php:22 App/Classes/Controller.class.php:221
#: App/Controllers/userController-DEL.php:124
#: App/Controllers/userController-DEL.php:601
#: App/Controllers/userController.php:124
#: App/Controllers/userController.php:655
msgid "The password fields do not match."
msgstr "I campi della password non coincidono."
#: App/Classes/Controller.class.php:191
#, php-format
msgid "\"%s\" is a required field."
msgstr "\"%s\" è un campo obbligatorio."
#: App/Classes/Controller.class.php:196
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid email address."
msgstr "\"%s\" non è un indirizzo email valido."
#: App/Controllers/centerController.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Access denied"
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato"
#: App/Controllers/centerController.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Clinical Center"
msgid "Clinical center"
msgstr "Centro clinico"
#: App/Controllers/centerController.php:59
msgid "invalid continent code."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:77
#: App/Controllers/centerController.php:86
#: App/Controllers/centerController.php:170
msgid "Save denied."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:110
msgid "Clinical center created successfully."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:111
msgid "Clinical center insert error."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:114
msgid "Clinical center updated successfully."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:115
msgid "Clinical center update error."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:140
#: App/Controllers/centerController.php:150
#: App/Controllers/centerController.php:160
#: App/Controllers/centerController.php:185
#: App/Controllers/centerController.php:190
msgid " required field."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:145
#: App/Controllers/centerController.php:175
#: App/Controllers/centerController.php:180
#: App/Controllers/centerController.php:201
msgid " invalid value."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:155
#: App/Controllers/centerController.php:165
msgid "Save denied. "
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:155
#: App/Controllers/centerController.php:165
msgid ": invalid value."
msgstr ""
#: App/Controllers/centerController.php:265
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:23
msgid "Clinical Centers"
msgstr "Centri clinici"
#: App/Controllers/loginController-DEL.php:73
#: App/Controllers/loginController.php:77
msgid ""
"An error occurred creating user session. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nella creazione della sessione utente. Si prega di "
"riprovare fra qualche minuto."
#: App/Controllers/loginController-DEL.php:78
msgid "The provided Password is not valid."
msgstr "La password inserita non è valida."
#: App/Controllers/loginController-DEL.php:82
msgid "The provided Username is not valid."
msgstr "Il nome utente inserito non è valido."
#: App/Controllers/loginController-DEL.php:92
#: App/Controllers/loginController.php:99
msgid "Login information data are empty."
msgstr "Dati di accesso mancanti."
#: App/Controllers/loginController-DEL.php:159
#: App/Controllers/loginController.php:172
msgid "Logout failed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Logout non riuscito. Si prega di riprovare fra qualche minuto."
#: App/Controllers/loginController.php:83
msgid "The Password provided is not valid."
msgstr "La password inserita non è valida."
#: App/Controllers/loginController.php:88
msgid "The Username provided is not valid."
msgstr "Il nome utente inserito non è valido."
#: App/Controllers/mainController-DEL.php:35
#: App/Controllers/mainController.php:27
msgid "Technician"
msgstr "Tecnico"
#: App/Controllers/publicController-DEL.php:42
#, php-format
msgid ""
"Dear %s,
\n"
"\t\t\t\t\tyou just requested a Temporary Password:
Username: "
"%s
Password: %s
Login Page: %s
After logging in, "
"you can change the password in your Profile page.
%s"
msgstr ""
"Gentile %s,
\n"
"\t\t\t\t\thai appena richiesto una password temporanea:
Nome "
"utente: %s
Password: %s
Pagina di Login: "
"%s
Dopo aver effettuato il login, puoi modificare la password nella "
"tua Pagina di profilo.
%s"
#: App/Controllers/publicController-DEL.php:45
#: App/Controllers/publicController.php:45
#: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:5
#: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:12
#: App/Views/Login/index.view.php:55
msgid "Password recovery"
msgstr "Recupera password"
#: App/Controllers/publicController-DEL.php:68
#: App/Controllers/publicController.php:68
msgid "Invalid e-mail content."
msgstr "Contenuto e-mail non valido."
#: App/Controllers/publicController.php:42
#, php-format
msgid ""
"Dear %s,
\n"
"\t\t\t\t\tyou've just requested a Temporary Password:
Username"
"b>: %s
Password: %s
Login Page: %s
After logging "
"in, you can change the password in your Profile page.
%s"
msgstr ""
"Caro %s,
\n"
"\t\t\t\t\thai appena richiesto una password temporanea:
Nome "
"utente: %s
Password: %s
Pagina di Login: "
"%s
Dopo aver effettuato il login, puoi modificare la password nella "
"tua Pagina di profilo.
%s"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:152
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:187
#: App/Controllers/requestController.php:152
#: App/Controllers/requestController.php:187
msgid "My Requests"
msgstr "I miei teleconsulti"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:164
#: App/Controllers/requestController.php:164
msgid "Center(s) Requests"
msgstr "Teleconsulti del/dei Centro/i"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:204
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:472
#: App/Controllers/requestController.php:204
#: App/Controllers/requestController.php:472
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:37
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:68
#: App/Views/Request/index.view.php:21 App/Views/Request/logs.view.php:28
msgid "Requests"
msgstr "Teleconsulti"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Single"
msgstr "Singola"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Multiple localized"
msgstr "Multiple localizzate"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Multiple spread"
msgstr "Multiple diffuse"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Cluster"
msgstr "A grappolo"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Metameric"
msgstr "Metamerica"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Acral"
msgstr "Acrale"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496
#: App/Controllers/requestController.php:496
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simmetrica"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:498
#: App/Controllers/requestController.php:498
msgid "Bullous myringitis"
msgstr "Miringite bollosa"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:499
#: App/Controllers/requestController.php:499
msgid "Polyp of the EAC"
msgstr "Polipo del condotto uditivo esterno"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:500
#: App/Controllers/requestController.php:500
msgid "Tympanic membrane atelectasis"
msgstr "Atelettasia della membrana timpanica"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:501
#: App/Controllers/requestController.php:501
msgid "Tympanic membrane perforation / non-cholesteatomatous otitis media"
msgstr ""
"Perforazione della membrana timpanica / otite media non colesteatomatosa"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:502
#: App/Controllers/requestController.php:502
msgid "Cholesteatomatous otitis media"
msgstr "Otite media colesteatomatosa"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:503
#: App/Controllers/requestController.php:503
msgid "Tympanosclerosis"
msgstr "Timpanosclerosi"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:504
#: App/Controllers/requestController.php:504
msgid "Tympano-jugular paraganglioma"
msgstr "Paraganglioma timpano-giugulare"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:505
#: App/Controllers/requestController.php:505
msgid "Cholesterol granuloma"
msgstr "Granuloma colesterinico"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:571
#: App/Controllers/requestController.php:581
msgid "Request : New"
msgstr "Crea nuovo teleconsulto"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:580
#: App/Controllers/requestController.php:590
msgid "Request : Edit"
msgstr "Modifica teleconsulto"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:584
#: App/Controllers/requestController.php:594
#: App/Views/Elements/Request/show-responders.part.php:5
#, php-format
msgid "Request #%s"
msgstr "Teleconsulto #%s"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804
#: App/Controllers/requestController.php:830
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:5
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:429
msgid "Wizard Cardio"
msgstr "Wizard Cardio"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804
#: App/Controllers/requestController.php:830
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:5
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:403
msgid "Wizard Derma"
msgstr "Wizard Derma"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804
#: App/Controllers/requestController.php:830
#: App/Views/Elements/Request/wizard-objective.part.php:5
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:384
msgid "Wizard Physical Examination"
msgstr "Wizard Esame obiettivo"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804
#: App/Controllers/requestController.php:830
#: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:5
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:449
msgid "Wizard Ear"
msgstr "Wizard Otorino"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:978
#: App/Controllers/requestController.php:1004
msgid "Please provide the Clinical Center."
msgstr "Si prega di indicare il centro clinico."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:982
#: App/Controllers/requestController.php:1008
msgid "Please provide the Patient's Name."
msgstr "Si prega di indicare il nome del paziente."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:986
#: App/Controllers/requestController.php:1012
msgid "Please provide the Patient's Surname."
msgstr "Si prega di indicare il cognome del paziente."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:990
#: App/Controllers/requestController.php:1016
msgid "Please provide the Patient's Sex."
msgstr "Si prega di indicare il sesso del paziente."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:994
#: App/Controllers/requestController.php:1020
msgid ""
"Please provide the Patient's date of birth or the age in years or months."
msgstr ""
"Si prega di indicare la data di nascita o l'età del paziente espressa in "
"anni o in mesi."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1001
#: App/Controllers/requestController.php:1027
msgid "The date of birth provided is not valid."
msgstr "La data di nascita inserita non è valida."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1009
#: App/Controllers/requestController.php:1035
msgid "Please provide the Patient's age in months."
msgstr "Si prega di indicare l'età del paziente in mesi."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1022
#: App/Controllers/requestController.php:1048
msgid "Patient's age must be a number."
msgstr "L'età del paziente deve essere un numero."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1030
#: App/Controllers/requestController.php:1056
msgid "The date of birth cannot be in the future."
msgstr "La data di nascita non può essere nel futuro."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1035
#: App/Controllers/requestController.php:1061
msgid "Minimum Blood Pressure cannot be higher than the Maximum one."
msgstr "La PA minima non può essere inferiore alla massima."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1040
#: App/Controllers/requestController.php:1066
msgid "Maximum Blood Pressure is too high."
msgstr "La PA massima è troppo alta."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1044
#: App/Controllers/requestController.php:1070
msgid "Minimum Blood Pressure is too high."
msgstr "La PA minima è troppo alta."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1048
#: App/Controllers/requestController.php:1074
msgid "Heart Rate cannot be higher then 250 bpm."
msgstr "La frequenza cardiaca non può superare i 250 bpm."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1052
#: App/Controllers/requestController.php:1078
msgid "Oxygen Saturation cannot be higher than 100%."
msgstr "La saturazione dell'ossigeno non può superare il 100%."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1056
#: App/Controllers/requestController.php:1082
msgid "Please provide the Medical Remarks."
msgstr "Si prega di inserire le osservazioni mediche."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1060
#: App/Controllers/requestController.php:1086
msgid "Please provide the Main Question."
msgstr "Si prega di inserire la domanda principale."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1065
#: App/Controllers/requestController.php:1091
msgid "Please provide at least one Medical Specialty for this request."
msgstr "Si prega di indicare almeno una specialità medica."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1095
#: App/Controllers/requestController.php:1121
msgid "Please provide the Privacy Policy consent."
msgstr "Si prega di fornire il consenso all'Informativa sulla Privacy."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1154
#: App/Controllers/requestController.php:1199
msgid "Unable to save the Request: the Recipient List is empty."
msgstr "Impossibile salvare il teleconsulto: la lista dei destinatari è vuota."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1292
#: App/Controllers/requestController.php:1337
msgid "Request information successfully saved as draft."
msgstr "Dati della richiesta salvati correttamente in bozza."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1332
#: App/Controllers/requestController.php:1377
msgid "Request information successfully opened."
msgstr "Dati della richiesta inviati correttamente."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1345
#: App/Controllers/requestController.php:1390
msgid "No DREAM information available."
msgstr "I dati DREAM non sono disponibili."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1562
#: App/Controllers/requestController.php:1607
msgid "The Comment text field cannot be empty."
msgstr "Il campo di testo del commento non può essere lasciato vuoto."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1668
#: App/Controllers/requestController.php:1713
msgid ""
"Unable to send the message right now. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Impossibile inviare il messaggio in questo momento. Si prega di riprovare "
"tra qualche minuto."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1816
#: App/Controllers/requestController.php:1861
msgid ""
"Unable to delete the request right now, please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Impossibile eliminare la richiesta in questo momento. Si prega di riprovare "
"tra qualche minuto."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1863
#: App/Controllers/requestController.php:1908
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:29
msgid "Activity logs"
msgstr "Registri di attività"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1888
#: App/Controllers/requestController.php:1933
msgid "Please provide at least one Responder Medical for this request."
msgstr "Si prega di indicare almeno una specialità medica."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1899
#: App/Controllers/requestController.php:1944
msgid "Please provide at least one Default Language for this request."
msgstr "Si prega di indicare almeno una lingua di default per la risposta."
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1954
#: App/Controllers/requestController.php:1999
msgid "Multidisciplinary teleconsultation service"
msgstr "Servizio di Teleconsulto Multidisciplinare"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1957
#: App/Controllers/requestController.php:2002
msgid "Patient_pdf"
msgstr "Paziente"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1957
#: App/Controllers/requestController.php:2002
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:155
msgid "Request date"
msgstr "Data teleconsulto"
#: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1957
#: App/Controllers/requestController.php:2002
msgid "Print date"
msgstr "Data stampa"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:68
#: App/Controllers/userController.php:68
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:96
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:99
#: App/Controllers/userController.php:99
#, php-format
msgid "The Remarks text is too long. Maximun allowed size is %s characters."
msgstr ""
"Il testo delle osservazioni è troppo lungo. La dimensione massima consentita "
"è %s caratteri."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:120
#: App/Controllers/userController-DEL.php:597
#, php-format
msgid ""
"The provided password is not valid. The password must contain at least %s "
"characters and at least 1 non-alphanumeric symbol (!, ?, -, etc.)"
msgstr ""
"La password inserita non è valida. La password deve contenere almeno %s "
"caratteri e almeno 1 simbolo non alfanumerico (!,?,-, ecc.)"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:189
#: App/Controllers/userController.php:189
msgid "Profile information successfully updated."
msgstr "Informazioni del profilo aggiornate correttamente."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:192
#: App/Controllers/userController.php:192
msgid ""
"Unable to update the profile right now. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare il profilo in questo momento. Si prega di riprovare "
"tra qualche minuto."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:196
#: App/Controllers/userController.php:196
msgid "Incorrect user information, please log in again."
msgstr ""
"Informazioni dell'utente errate, si prega di effettuare nuovamente l'accesso."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:199
#: App/Controllers/userController-DEL.php:202
#: App/Controllers/userController.php:199
#: App/Controllers/userController.php:202
msgid ""
"Unable to perform the request right now. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Impossibile eseguire l'azione richiesta in questo momento. Si prega di "
"riprovare fra qualche minuto."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:291
#: App/Controllers/userController-DEL.php:450
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1006
#: App/Controllers/userController.php:312
#: App/Controllers/userController.php:491
#: App/Controllers/userController.php:1053
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:21 App/Views/Request/logs.view.php:19
#: App/Views/User/usersList.view.php:13
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:449
#: App/Controllers/userController.php:490
msgid "User : Add"
msgstr "Crea nuovo utente"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:449
#: App/Controllers/userController.php:490
msgid "User : Edit"
msgstr "Modifica utente"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:486
msgid "The provided Username is already in use."
msgstr "Il nome utente inserito è già in uso."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:494
#: App/Controllers/userController.php:535
msgid "Please provide at least one role."
msgstr "Si prega di indicare almeno un ruolo."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:500
#: App/Controllers/userController.php:541
msgid "You cannot downgrade your Administrator role."
msgstr "Impossibile eliminare il ruolo di Amministratore."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:508
msgid "The selected user status doesn't allow the Administrator role."
msgstr ""
"L'utente selezionato ha uno stato incompatibile col ruolo di Amministratore."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:520
#: App/Controllers/userController.php:561
msgid "Please provide at least one Medical specialty for this user."
msgstr "Si prega di indicare almeno una specialità medica per questo utente."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:525
msgid "Please provide at least one Clinical Center (Referral) for this user."
msgstr ""
"Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Refertante)."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:533
msgid "Please provide at least one Clinical Center (Applicant) for this user."
msgstr ""
"Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Ospite)."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:541
#: App/Controllers/userController.php:582
msgid "Please provide at least one Clinical Center (Moderator) for this user."
msgstr ""
"Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Moderatore)."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:549
#: App/Controllers/userController.php:590
msgid "Please provide at least one Clinical Center (Guest) for this user."
msgstr ""
"Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Ospite)."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:559
#: App/Controllers/userController.php:600
#, php-format
msgid ""
"The Public Remarks text is too long. Maximun allowed size is %s characters."
msgstr ""
"Il testo delle note pubbliche è troppo lungo. La lunghezza massima "
"consentita è di %s caratteri."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:797
#: App/Controllers/userController.php:851
msgid "User information successfully updated."
msgstr "Informazioni dell'utente aggiornate correttamente."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:800
#: App/Controllers/userController.php:854
msgid "An error occurred saving the data. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. Si prega di "
"riprovare fra qualche minuto."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:828
msgid "Applicant"
msgstr "Richiedente"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:828
msgid "Referral"
msgstr "Refertante"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:828
#: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/Dashboard/index.view.php:32
#: App/Views/Elements/Request/comment-element.part.php:25
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:828
#: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/Dashboard/index.view.php:24
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:333
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1005
#: App/Controllers/userController.php:1052
msgid "Users : Search"
msgstr "Utenti: Cerca"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1022
#: App/Controllers/userController.php:1173
msgid "Search field successfully cleaned."
msgstr "Campi di ricerca azzerati correttamente."
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1116
#: App/Controllers/userController.php:1267
msgid "Users : Sessions"
msgstr "Utenti: Sessioni"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1149
#: App/Controllers/userController.php:1300
msgid "Users : Access logs"
msgstr "Utenti: Registro di accesso"
#: App/Controllers/userController-DEL.php:1178
#: App/Controllers/userController.php:1329
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:28
msgid "Notification tracker"
msgstr "Tracciabilità notifiche"
#: App/Controllers/userController.php:527
msgid "The Username provided is already in use."
msgstr "Il nome utente inserito è già in uso."
#: App/Controllers/userController.php:549
msgid "The user status selected doesn't allow to add the Administrator role."
msgstr ""
"L'utente selezionato ha uno stato incompatibile col ruolo di Amministratore."
#: App/Controllers/userController.php:566
msgid "Please provide at least one Clinical Center (Responder) for this user."
msgstr ""
"Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Refertante)."
#: App/Controllers/userController.php:574
msgid "Please provide at least one Clinical Center (Requester) for this user."
msgstr ""
"Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente "
"(Richiedente)."
#: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/Dashboard/index.view.php:20
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:28
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:188
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:13
#: App/Views/Request/requestView.view.php:66
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:329
msgid "Requester"
msgstr "Richiedente"
#: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/User/usersEdit.view.php:325
msgid "Responder"
msgstr "Refertante"
#: App/Controllers/userController.php:1143
msgid "Unable to create the users file."
msgstr "Impossibile creare il file utente."
#: App/Controllers/userController.php:1152
msgid "Unable to export the selected users. Please check the users role."
msgstr ""
"Impossibile esportare gli utenti selezionati. Si prega di controllare il "
"ruolo degli utenti."
#: App/Controllers/userController.php:1157
msgid "Please provide at least one user."
msgstr "Si prega di indicare almeno un ruolo."
#: App/Layouts/main-DEL.php:28 App/Layouts/main.php:31
msgid "Loading..."
msgstr "In caricamento..."
#: App/Layouts/main-DEL.php:42 App/Layouts/main.php:46
#: App/Views/Elements/Request/icd10-dialog.part.php:89
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:101
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:102
#: App/Views/Elements/Request/wizard-objective.part.php:72
#: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:134
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: App/Layouts/main-DEL.php:69 App/Layouts/main.php:73
msgid "#ID"
msgstr "#ID"
#: App/Layouts/main-DEL.php:71 App/Layouts/main.php:75
#: App/Views/Center/centersList.view.php:30
#: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:10
#: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:10
#: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:10
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:5
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:5
#: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:5
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:47
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:78
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:84
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:605
#: App/Views/Request/requestView.view.php:297
#: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:17
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:127 App/Views/User/usersEdit.view.php:133
#: App/Views/User/usersList.view.php:54 App/Views/User/usersSearch.view.php:167
#: App/Views/User/usersSessions.view.php:17
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: App/Locale/customTerms.php:3
msgid "< 10 mins"
msgstr "< 10 min"
#: App/Locale/customTerms.php:4
msgid "> 10 mins"
msgstr "> 10 min"
#: App/Locale/customTerms.php:5
msgid "Anasarca"
msgstr "Anasarca"
#: App/Locale/customTerms.php:6
msgid "Ankles"
msgstr "Caviglie"
#: App/Locale/customTerms.php:7
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:94
msgid "Arrhythmias"
msgstr "Aritmie"
#: App/Locale/customTerms.php:8
msgid "Arrhythmic"
msgstr "Aritmica"
#: App/Locale/customTerms.php:9
msgid "Ascites"
msgstr "Ascite"
#: App/Locale/customTerms.php:10
msgid "Asthenia"
msgstr "Astenia"
#: App/Locale/customTerms.php:11
msgid "At exertion"
msgstr "Da sforzo"
#: App/Locale/customTerms.php:12
msgid "At rest"
msgstr "A riposo"
#: App/Locale/customTerms.php:13
msgid "At risk"
msgstr "A rischio"
#: App/Locale/customTerms.php:14
msgid "Back"
msgstr "Schiena"
#: App/Locale/customTerms.php:15
msgid "Bases wheeze"
msgstr "Rantoli alle basi"
#: App/Locale/customTerms.php:16
msgid "Cardiac activity"
msgstr "Attività cardiaca"
#: App/Locale/customTerms.php:17
msgid "Central"
msgstr "Centrale"
#: App/Locale/customTerms.php:18
msgid "The appearance has been changing"
msgstr "L’aspetto è cambiato nel tempo"
#: App/Locale/customTerms.php:19
msgid "Chest pain duration"
msgstr "Durata del dolore toracico"
#: App/Locale/customTerms.php:20
msgid "Chest pain time"
msgstr "Episodi di dolore toracico"
#: App/Locale/customTerms.php:21
msgid "Confusion of mind"
msgstr "Confusione mentale"
#: App/Locale/customTerms.php:22
msgid "Constipation"
msgstr "Stipsi"
#: App/Locale/customTerms.php:23
msgid "Contact with new substances"
msgstr "Contatto con nuove sostanze"
#: App/Locale/customTerms.php:24
msgid "Cough"
msgstr "Tosse"
#: App/Locale/customTerms.php:25
msgid "Cough with sputum"
msgstr "Tosse con espettorato"
#: App/Locale/customTerms.php:26
msgid "Cyanosis"
msgstr "Cianosi"
#: App/Locale/customTerms.php:27
msgid "Diabetes"
msgstr "Diabete"
#: App/Locale/customTerms.php:28
msgid "Diabetes mellitus"
msgstr "Diabete mellito"
#: App/Locale/customTerms.php:29
msgid "Diarrhea"
msgstr "Diarrea"
#: App/Locale/customTerms.php:30
msgid "Dry cough"
msgstr "Tosse secca"
#: App/Locale/customTerms.php:31
msgid "Dyslipidemia"
msgstr "Dislipidemia"
#: App/Locale/customTerms.php:32
msgid "Dyspnea (Objective exam)"
msgstr "Dispnea (esame obiettivo)"
#: App/Locale/customTerms.php:33
msgid "Dyspnea (symptom)"
msgstr "Dispnea (sintomo)"
#: App/Locale/customTerms.php:34
msgid "Dyspnea at rest"
msgstr "Dispnea a riposo"
#: App/Locale/customTerms.php:35
msgid "Edema not classified elsewhere"
msgstr "Edema non classificato altrove"
#: App/Locale/customTerms.php:36
msgid "Ended spontaneously"
msgstr "Risolti spontaneamente"
#: App/Locale/customTerms.php:37
msgid "Epigastric"
msgstr "Epigastrico"
#: App/Locale/customTerms.php:38
msgid "Essential hypertension (primitive)"
msgstr "Ipertensione essenziale (primaria)"
#: App/Locale/customTerms.php:39
msgid "Faded"
msgstr "Sfumati"
#: App/Locale/customTerms.php:40
msgid "Family members with the same symptomatology"
msgstr "Familiari con la stessa sintomatologia"
#: App/Locale/customTerms.php:41
msgid "Fever"
msgstr "Febbre"
#: App/Locale/customTerms.php:42
msgid "First episode"
msgstr "Primo episodio"
#: App/Locale/customTerms.php:43
msgid "Gastric ulcer"
msgstr "Ulcera gastrica"
#: App/Locale/customTerms.php:44
msgid "Gastritis"
msgstr "Gastrite"
#: App/Locale/customTerms.php:45
msgid "Gastritis / Ulcers"
msgstr "Gastrite / Ulcere"
#: App/Locale/customTerms.php:46
msgid "Generalized edema"
msgstr "Edema generalizzato"
#: App/Locale/customTerms.php:47
msgid "Hallucinations"
msgstr "Allucinazioni"
#: App/Locale/customTerms.php:48
msgid "Heartburn"
msgstr "Bruciore di stomaco"
#: App/Locale/customTerms.php:49
msgid "Burning"
msgstr "Bruciore"
#: App/Locale/customTerms.php:50
msgid "Hemoptysis"
msgstr "Emottisi"
#: App/Locale/customTerms.php:51
msgid "Hepatomegaly"
msgstr "Epatomegalia"
#: App/Locale/customTerms.php:52
msgid "Hepatomegaly and unclassified splenomegaly"
msgstr "Epatosplenomegalia non classificata altrove"
#: App/Locale/customTerms.php:53
msgid "Hypertension"
msgstr "Ipertensione"
#: App/Locale/customTerms.php:54
msgid "Hypertriglyceridemia"
msgstr "Ipertrigliceridemia"
#: App/Locale/customTerms.php:55
msgid "Inhalation of new substances"
msgstr "Inalazione di sostanze nuove"
#: App/Locale/customTerms.php:56
msgid "Insulin"
msgstr "Insulina"
#: App/Locale/customTerms.php:57
msgid "Insulin-dependent"
msgstr "Insulino-dipendente"
#: App/Locale/customTerms.php:58
msgid "Itch"
msgstr "Prurito"
#: App/Locale/customTerms.php:59
msgid "Legs"
msgstr "Gambe"
#: App/Locale/customTerms.php:60
msgid "Lipotimia"
msgstr "Lipotimia"
#: App/Locale/customTerms.php:61
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
#: App/Locale/customTerms.php:62
msgid "Metabolism disorders of lipoproteins and other dyslipidemias"
msgstr "Disturbo del metabolismo lipidico e altre dislipidemie"
#: App/Locale/customTerms.php:63
msgid "Mucous sputum"
msgstr "Espettorato mucoso"
#: App/Locale/customTerms.php:64
msgid "Nail clubbing"
msgstr "Ippocratismo digitale"
#: App/Locale/customTerms.php:65
msgid "Nausea and vomit"
msgstr "Nausea e vomito"
#: App/Locale/customTerms.php:66
msgid "Neck, jaw"
msgstr "Collo, mandibola"
#: App/Locale/customTerms.php:67
msgid "One or more episodes in the last 2 days"
msgstr "Uno o più episodi negli ultimi 2 giorni"
#: App/Locale/customTerms.php:68
msgid "Oral antidiabetics"
msgstr "Antidiabetici orali"
#: App/Locale/customTerms.php:69
msgid "Other episodes"
msgstr "Altri episodi"
#: App/Locale/customTerms.php:70
msgid "Other information 1"
msgstr "Altre informazioni 1"
#: App/Locale/customTerms.php:71
msgid "Other information 2"
msgstr "Altre informazioni 2"
#: App/Locale/customTerms.php:72
msgid "Other skin changes"
msgstr "Altre alterazioni cutanee"
#: App/Locale/customTerms.php:73 App/Locale/customTerms.php:131
msgid "Pain"
msgstr "Dolore"
#: App/Locale/customTerms.php:74
msgid "Peripheral"
msgstr "Periferica"
#: App/Locale/customTerms.php:75
msgid "Clear"
msgstr "Netti"
#: App/Locale/customTerms.php:76
msgid "Pleural effusion"
msgstr "Versamento pleurico"
#: App/Locale/customTerms.php:77
msgid "Pleural effusion in morbid conditions"
msgstr "Versamento pleurico in condizioni morbose"
#: App/Locale/customTerms.php:78
msgid "Polycyclic"
msgstr "Policiclici"
#: App/Locale/customTerms.php:79
msgid "Precordial"
msgstr "Precordiale"
#: App/Locale/customTerms.php:80
msgid "Presacral"
msgstr "Presacrale"
#: App/Locale/customTerms.php:81
msgid "Random"
msgstr "Occasionali"
#: App/Locale/customTerms.php:82
msgid "Respiratory abnormalities"
msgstr "Anomalie respiratorie"
#: App/Locale/customTerms.php:83
msgid "Retrosternal"
msgstr "Retrosternale"
#: App/Locale/customTerms.php:84
msgid "Rhythmic"
msgstr "Ritmica"
#: App/Locale/customTerms.php:85
msgid "Right arm"
msgstr "Braccio destro"
#: App/Locale/customTerms.php:86
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#: App/Locale/customTerms.php:87
msgid "Sexual intercourse"
msgstr "Rapporti sessuali"
#: App/Locale/customTerms.php:88
msgid "Shoulder, left arm"
msgstr "Spalla, braccio sinistro"
#: App/Locale/customTerms.php:89
msgid "Sputum"
msgstr "Espettorato"
#: App/Locale/customTerms.php:90
msgid "Sputum with blood"
msgstr "Espettorato con sangue"
#: App/Locale/customTerms.php:91
msgid "Stress dyspnea"
msgstr "Dispnea da sforzo"
#: App/Locale/customTerms.php:92
msgid "Sweating"
msgstr "Sudorazione"
#: App/Locale/customTerms.php:93
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:102
msgid "Symptoms"
msgstr "Sintomi"
#: App/Locale/customTerms.php:94
msgid "Syncope"
msgstr "Sincope"
#: App/Locale/customTerms.php:95
msgid "Taking new drugs"
msgstr "Assunzione di nuovi farmaci"
#: App/Locale/customTerms.php:96
msgid "Taking new foods"
msgstr "Assunzione di nuovi cibi"
#: App/Locale/customTerms.php:97
msgid "Raised"
msgstr "Rilevati"
#: App/Locale/customTerms.php:98
msgid "Thyroid diseases"
msgstr "Malattie della tiroide"
#: App/Locale/customTerms.php:99
msgid "Treated with electrical cardioversion"
msgstr "Trattati con cardioversione elettrica"
#: App/Locale/customTerms.php:100
msgid "Treated with medication"
msgstr "Trattati con farmaco"
#: App/Locale/customTerms.php:101
msgid "Undermined"
msgstr "Sottominati"
#: App/Locale/customTerms.php:102
msgid "Unspecified kidney failure"
msgstr "Insufficienza renale non specificata"
#: App/Locale/customTerms.php:103
msgid "Visible jugulars"
msgstr "Giugulari visibili"
#: App/Locale/customTerms.php:104
msgid "Wheezes at the bases"
msgstr "Rantoli alle basi"
#: App/Locale/customTerms.php:105
msgid "Whistles"
msgstr "Sibili"
#: App/Locale/customTerms.php:106
msgid "With new partner"
msgstr "Con nuovo partner"
#: App/Locale/customTerms.php:108
msgid "Ear Symptoms"
msgstr "Sintomi otorinolaringoiatrici"
#: App/Locale/customTerms.php:109
msgid "Associated symptoms"
msgstr "Sintomi associati"
#: App/Locale/customTerms.php:110
#: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:88
msgid "Otological examination"
msgstr "Esame obiettivo otologico"
#: App/Locale/customTerms.php:111
#: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:111
msgid "Vestibular system"
msgstr "Sistema vestibolare"
#: App/Locale/customTerms.php:112
msgid "Ear pain"
msgstr "Otalgia"
#: App/Locale/customTerms.php:113
msgid "Ear discharge"
msgstr "Secrezioni dall'orecchio"
#: App/Locale/customTerms.php:114
msgid "Aural fullness"
msgstr "Ovattamento dell'orecchio"
#: App/Locale/customTerms.php:115
msgid "Hearing loss"
msgstr "Perdita dell'udito"
#: App/Locale/customTerms.php:116
msgid "Tinnitus"
msgstr "Tinnito"
#: App/Locale/customTerms.php:117 App/Locale/customTerms.php:118
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertigini"
#: App/Locale/customTerms.php:119
msgid "Tumoral mass"
msgstr "Massa tumorale"
#: App/Locale/customTerms.php:120
msgid "Cranial nerve palsy I-XII"
msgstr "Paralisi nervi cranici I-XII"
#: App/Locale/customTerms.php:121
msgid "Ear pruritus"
msgstr "Prurito all'orecchio"
#: App/Locale/customTerms.php:122
msgid "Fever/chills"
msgstr "Febbre/brividi"
#: App/Locale/customTerms.php:123
msgid "Nose obstruction"
msgstr "Ostruzione nasale"
#: App/Locale/customTerms.php:124
msgid "Nausea/vomiting"
msgstr "Nausea/vomito"
#: App/Locale/customTerms.php:125
msgid "Dysphagia/Dysphonia"
msgstr "Disfagia/Disfonia"
#: App/Locale/customTerms.php:126
msgid "Pinna/pre/retroauricular region"
msgstr "Padiglione auricolare/area preauricolare/retroauricolare"
#: App/Locale/customTerms.php:127
msgid "Malformation"
msgstr "Malformazione"
#: App/Locale/customTerms.php:128 App/Locale/customTerms.php:136
msgid "Tumefaction"
msgstr "Tumefazione"
#: App/Locale/customTerms.php:129
msgid "Rush"
msgstr "Eruzione cutanea"
#: App/Locale/customTerms.php:130
msgid "Trauma: laceration, seroma/hematoma, rupture"
msgstr "Trauma: lacerazione, sieroma/ematoma, perforazione"
#: App/Locale/customTerms.php:132 App/Locale/customTerms.php:141
msgid "Neoplastic lesions"
msgstr "Lesioni neoplastiche"
#: App/Locale/customTerms.php:133
msgid "Tympanic membrane (Eardrum)"
msgstr "Membrana timpanica (Timpano)"
#: App/Locale/customTerms.php:134
msgid "Pre/retroauricular: tags, sinus, pit"
msgstr "Appendici, seni e fstole pre/retroauricolari"
#: App/Locale/customTerms.php:135
msgid "Stenosis"
msgstr "Stenosi"
#: App/Locale/customTerms.php:137
msgid "Wax"
msgstr "Cerume"
#: App/Locale/customTerms.php:138
msgid "Foreign body"
msgstr "Corpo estraneo"
#: App/Locale/customTerms.php:139
msgid "Discharge"
msgstr "Secrezioni"
#: App/Locale/customTerms.php:140
msgid "Trauma"
msgstr "Trauma"
#: App/Locale/customTerms.php:142
msgid "Perforation"
msgstr "Perforazione"
#: App/Locale/customTerms.php:143
msgid "Retraction"
msgstr "Retrazione"
#: App/Locale/customTerms.php:144
msgid "Bulging"
msgstr "Rigonfiamento"
#: App/Locale/customTerms.php:145
msgid "Inflammation"
msgstr "Infiammazione"
#: App/Locale/customTerms.php:146
msgid "Rush/blisters"
msgstr "Eruzione cutanea/vesciche"
#: App/Locale/customTerms.php:147
msgid "Anatomical landmarks absent/modified"
msgstr "Reperi anatomici assenti/alterati"
#: App/Locale/customTerms.php:148
msgid "Middle ear"
msgstr "Orecchio medio"
#: App/Locale/customTerms.php:149
msgid "Fluid/ air-fluid level"
msgstr "Livello fluido/aria-fluido"
#: App/Locale/customTerms.php:150
msgid "Purulent collection"
msgstr "Secrezioni purulente"
#: App/Locale/customTerms.php:151
msgid "Cholestestoma (white mass)"
msgstr "Colesteatoma (massa bianca)"
#: App/Locale/customTerms.php:152
msgid "Tumor"
msgstr "Tumore"
#: App/Locale/customTerms.php:153
msgid "Blood"
msgstr "Sangue"
#: App/Locale/customTerms.php:154
msgid "Polyps"
msgstr "Polipi"
#: App/Locale/customTerms.php:155
msgid "Tuning fork tests"
msgstr "Test diapason"
#: App/Locale/customTerms.php:156
msgid "Weber lateralized right"
msgstr "Weber lateralizzato a destra"
#: App/Locale/customTerms.php:157
msgid "Weber lateralized left"
msgstr "Weber lateralizzato a sinistra"
#: App/Locale/customTerms.php:158 App/Locale/customTerms.php:161
msgid "Rinne negative right"
msgstr "Prova di Rinne negativa a destra"
#: App/Locale/customTerms.php:159
msgid "Rinne positive right"
msgstr "Prova di Rinne positiva a destra"
#: App/Locale/customTerms.php:160
msgid "Rinne negative left"
msgstr "Prova di Rinne negativa a sinistra"
#: App/Locale/customTerms.php:162
msgid "Eye movements"
msgstr "Movimenti oculari"
#: App/Locale/customTerms.php:163
msgid "Spontaneous/gaze-evoked nystagmus present"
msgstr "Presenza di nistagmo spontaneo/indotto dallo sguardo"
#: App/Locale/customTerms.php:164
msgid "Convergence insufficiency"
msgstr "Insufficienza di convergenza"
#: App/Locale/customTerms.php:165
msgid "Smooth pursuit abnormal"
msgstr "Inseguimento lento alterato"
#: App/Locale/customTerms.php:166
msgid "Saccades"
msgstr "Saccadi"
#: App/Locale/customTerms.php:167
msgid "Dix-Hallpike maneuver positive"
msgstr "Test di Dix-Hallpike positivo"
#: App/Locale/customTerms.php:168
msgid "Vestibulo-occular reflex"
msgstr "Riflesso vestibolo-oculare"
#: App/Locale/customTerms.php:169
msgid "Head-impulse test positive"
msgstr "Test impulsivo cefalico positivo"
#: App/Locale/customTerms.php:170
msgid "Head shake test positive"
msgstr "Esame rotatorio della testa positivo"
#: App/Locale/customTerms.php:171
msgid "Fistula test positive"
msgstr "Test della fistola positivo"
#: App/Locale/customTerms.php:172
msgid "Gait pathologic"
msgstr "Deambulazione patologica"
#: App/Locale/customTerms.php:173
msgid "Romberg test positive"
msgstr "Test di Romberg positivo"
#: App/Locale/customTerms.php:174
msgid "Unterbeger test positive"
msgstr "Test di Fukuda positivo"
#: App/Locale/customTerms.php:175
msgid "Cranial nerves examination"
msgstr "Esame obiettivo nervi cranici"
#: App/Locale/customTerms.php:176
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: App/Locale/customTerms.php:177
msgid "Facial nerve palsy"
msgstr "Paralisi del nervo facciale"
#: App/Locale/customTerms.php:178
msgid "Facial twitching"
msgstr "Spasmi del viso"
#: App/Locale/customTerms.php:179
msgid "Facial pain"
msgstr "Dolore facciale"
#: App/Locale/customTerms.php:180
msgid "Vocal cord palsy"
msgstr "Paralisi delle corde vocali"
#: App/Locale/customTerms.php:181
msgid "Tongue palsy/fasciculations"
msgstr "Paralisi/fascicolazioni della lingua"
#: App/Locale/customTerms.php:184
msgid "01TEST_CLINICO"
msgstr "01TEST_CLINICO"
#: App/Locale/customTerms.php:185
msgid "02TEST_CLINICO"
msgstr "02TEST_CLINICO"
#: App/Locale/customTerms.php:186
msgid "03TEST_CLINICO"
msgstr "03TEST_CLINICO"
#: App/Locale/customTerms.php:187
msgid "Pain management"
msgstr "Terapia del dolore"
#: App/Locale/customTerms.php:188
msgid "Burns"
msgstr "Ustioni"
#: App/Locale/customTerms.php:189
msgid "Cardiology"
msgstr "Cardiologia"
#: App/Locale/customTerms.php:190
msgid "Category A"
msgstr "Categoria A"
#: App/Locale/customTerms.php:191
msgid "Dermatology"
msgstr "Dermatologia"
#: App/Locale/customTerms.php:192
msgid "Endocrinology"
msgstr "Endocrinologia"
#: App/Locale/customTerms.php:193
msgid "Gastroenterology"
msgstr "Gastroenterologia"
#: App/Locale/customTerms.php:194
msgid "Geriatrics"
msgstr "Geriatria"
#: App/Locale/customTerms.php:195
msgid "Hematology"
msgstr "Ematologia"
#: App/Locale/customTerms.php:196
msgid "Infect. Disease"
msgstr "Infettivologia"
#: App/Locale/customTerms.php:197
msgid "Int. Medicine"
msgstr "Internistica"
#: App/Locale/customTerms.php:198
msgid "Speech-Language Pathology"
msgstr "Logopedia"
#: App/Locale/customTerms.php:199
msgid "Nephrology"
msgstr "Nefrologia"
#: App/Locale/customTerms.php:200
msgid "Neurology"
msgstr "Neurologia"
#: App/Locale/customTerms.php:201
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutrizione"
#: App/Locale/customTerms.php:202
msgid "Dentistry"
msgstr "Odontoiatria"
#: App/Locale/customTerms.php:203
msgid "Oncology"
msgstr "Oncologia"
#: App/Locale/customTerms.php:204
msgid "Ophthalmology"
msgstr "Oftalmologia"
#: App/Locale/customTerms.php:205 App/Locale/customTerms.php:206
msgid "Orthopedics"
msgstr "Ortopedia"
#: App/Locale/customTerms.php:207
msgid "Pediatrics"
msgstr "Pediatria"
#: App/Locale/customTerms.php:208
msgid "Radiology"
msgstr "Radiologia"
#: App/Locale/customTerms.php:209
msgid "General surgery"
msgstr "Chirurgia"
#: App/Locale/customTerms.php:210
msgid "Urology"
msgstr "Urologia"
#: App/Locale/customTerms.php:211
msgid "Vascular Disease"
msgstr "Angiologia"
#: App/Locale/customTerms.php:212
msgid "Pneumology"
msgstr "Pneumologia"
#: App/Locale/customTerms.php:213
msgid "Wound Care"
msgstr "Wound Care"
#: App/Locale/customTerms.php:214
msgid "Diabetology"
msgstr "Diabetologia"
#: App/Locale/customTerms.php:215
msgid "Obstetrics"
msgstr "Ostetricia"
#: App/Locale/customTerms.php:216
msgid "Physiatry"
msgstr "Fisiatria"
#: App/Locale/customTerms.php:219 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041
#: cli/jobs/includes/job-functions.php:70
msgid "italian"
msgstr "italiano"
#: App/Locale/customTerms.php:220 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041
#: cli/jobs/includes/job-functions.php:70
msgid "english"
msgstr "inglese"
#: App/Locale/customTerms.php:221 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041
#: cli/jobs/includes/job-functions.php:70
msgid "french"
msgstr "francese"
#: App/Locale/customTerms.php:222 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041
#: cli/jobs/includes/job-functions.php:70
msgid "spanish"
msgstr "spagnolo"
#: App/Locale/customTerms.php:223 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041
#: cli/jobs/includes/job-functions.php:70
msgid "portoguese"
msgstr "portoghese"
#: App/Locale/customTerms.php:226
msgid "! Referted"
msgstr "Parzialmente refertato"
#: App/Locale/customTerms.php:227
msgid "! referted"
msgstr "Parzialmente refertato"
#: App/Locale/customTerms.php:228
msgid "referted"
msgstr "refertato"
#: App/Locale/customTerms.php:229
msgid "Referted"
msgstr "Refertato"
#: App/Locale/customTerms.php:230
msgid "white"
msgstr "bianco"
#: App/Locale/customTerms.php:231
msgid "green"
msgstr "verde"
#: App/Locale/customTerms.php:232
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
#: App/Locale/customTerms.php:233
msgid "red"
msgstr "rosso"
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:334
msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:338
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:342
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:4
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:354
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:4
msgid "Partially answered"
msgstr "Parzialmente refertato"
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:346
msgid "Answered"
msgstr "Chiuso"
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:350
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:4
msgid "Reopened"
msgstr "Riaperto"
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:33
#, php-format
msgid "User %s logged in (regular login)."
msgstr "L'utente %s ha già effettuato l'accesso (login normale)."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:34
#, php-format
msgid "User %s logged in (auto-login)."
msgstr "L'utente %s ha già effettuato l'accesso (login automatico)."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:35
#, php-format
msgid "User %s login failed (regular login)."
msgstr "Accesso non riuscito per l'utente %s (login normale)."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:36
#, php-format
msgid "User %s login failed (auto-login)."
msgstr "Accesso non riuscito per l'utente %s (login automatico)."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:37
#, php-format
msgid "Requests listed by the user %s."
msgstr "Consulti dell'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:38
#, php-format
msgid "Opened new Request for writing by the user %s."
msgstr "Nuovo consulto da scrivere disponibile per l'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:39
#, php-format
msgid "Opened draft Request #%s for editing by the user %s."
msgstr "Nuova bozza #%s da editare per l'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:40
#, php-format
msgid "Opened Request #%s for reading by the user %s."
msgstr "Nuovo consulto #%s da leggere per l'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:41
#, php-format
msgid "Saved Request #%s as draft by the user %s."
msgstr "Consulto #%s salvato come bozza dall'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:42
#, php-format
msgid "Sent new Request #%s by the user %s."
msgstr "Nuovo consulto #%s inviato dall'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:43
#, php-format
msgid "File %s attached to the Request #%s by the user %s."
msgstr "File %s allegato al consulto #%s dall'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:44
#, php-format
msgid "Request #%s deleted by the user %s."
msgstr "Consulto #%s eliminato dall'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:45
#, php-format
msgid "Added new specialties to the Request #%s by the user %s."
msgstr "Nuove specialità aggiunte al consulto #%s dall'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:46
#, php-format
msgid "New message added to the Request #%s by the user %s."
msgstr "Nuovo messaggio aggiunto al consulto #%s dall'utente %s."
#: App/Vendor/HandleRequest.class.php:47
#, php-format
msgid "Status of the Request #%s changed to %s by the Moderator."
msgstr "Stato del consulto #%s modificato in %s dal moderatore."
#: App/Vendor/Helper.class.php:56
#, php-format
msgid "%sy %smo"
msgstr "%sa %sm"
#: App/Vendor/Helper.class.php:58
#, php-format
msgid "%sy"
msgstr "%sa"
#: App/Vendor/Helper.class.php:64
#, php-format
msgid "%smo %sd"
msgstr "%sm %sg"
#: App/Vendor/Helper.class.php:66
#, php-format
msgid "%smo"
msgstr "%sm"
#: App/Vendor/Helper.class.php:73
#, php-format
msgid "%sd %sh"
msgstr "%sg %so"
#: App/Vendor/Helper.class.php:75
#, php-format
msgid "%sd"
msgstr "%sg"
#: App/Vendor/Helper.class.php:82
#, php-format
msgid "%sh %smi"
msgstr "%so %smin"
#: App/Vendor/Helper.class.php:86
#, php-format
msgid "%smi"
msgstr "%smin"
#: App/Vendor/Helper.class.php:91
#, php-format
msgid "%ss"
msgstr "%ssec"
#: App/Vendor/Helper.class.php:95 App/Views/Center/centersList.view.php:46
#: App/Views/Center/index.view.php:50
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:28
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:42
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:159
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: App/Vendor/Helper.class.php:95 App/Views/Center/centersList.view.php:46
#: App/Views/Center/index.view.php:50
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:28
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:42
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:159
msgid "No"
msgstr "No"
#: App/Vendor/Helper.class.php:152 App/Vendor/Helper.class.php:186
#, php-format
msgid "%s y."
msgstr "%s a."
#: App/Vendor/Helper.class.php:156 App/Vendor/Helper.class.php:189
#, php-format
msgid "%s m."
msgstr "%s m."
#: App/Vendor/Helper.class.php:161 App/Vendor/Helper.class.php:191
#, php-format
msgid "%s d."
msgstr "%s g."
#: App/Vendor/Helper.class.php:165
msgid "Mal."
msgstr "M."
#: App/Vendor/Helper.class.php:165
msgid "Fem."
msgstr "F."
#: App/Views/Center/centersList.view.php:31 App/Views/Center/index.view.php:61
#: App/Views/Center/index.view.php:70
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
#: App/Views/Center/centersList.view.php:32 App/Views/Center/index.view.php:73
#: App/Views/Center/index.view.php:82 App/Views/User/index.view.php:63
#: App/Views/User/index.view.php:77 App/Views/User/usersEdit.view.php:147
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:161 App/Views/User/usersSearch.view.php:33
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: App/Views/Center/centersList.view.php:33 App/Views/Center/index.view.php:43
#: App/Views/Center/index.view.php:55
msgid "Anonymize"
msgstr "Anonimizzare"
#: App/Views/Center/centersList.view.php:34 App/Views/Center/index.view.php:115
#: App/Views/Center/index.view.php:121
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:100
msgid "Notes"
msgstr "Osservazioni"
#: App/Views/Center/centersList.view.php:35
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:17
msgid "Med. Spec."
msgstr "Spec. Med."
#: App/Views/Center/index.view.php:28
msgid "Clinical center information"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:33 App/Views/Center/index.view.php:39
msgid "Clinical center name"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:86 App/Views/Center/index.view.php:92
msgid "Address"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:96 App/Views/Center/index.view.php:102
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:105 App/Views/Center/index.view.php:111
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:126
msgid "Medical specialties association"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:131 App/Views/Center/index.view.php:169
#: App/Views/Request/requestView.view.php:45
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:365 App/Views/User/usersSearch.view.php:77
msgid "Medical specialties"
msgstr "Specialità mediche"
#: App/Views/Center/index.view.php:136
msgid "Select all"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:137
msgid "Deselect all"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:163
msgid "No more active medical specialties are assigned:"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:174
msgid "Medical devices"
msgstr ""
#: App/Views/Center/index.view.php:187 App/Views/User/index.view.php:188
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:634
msgid "Save"
msgstr "Invia"
#: App/Views/Center/index.view.php:191 App/Views/User/usersEdit.view.php:638
msgid ""
"Unable to get user's information right now. Please try in a few minutes."
msgstr ""
"Impossibile visualizzare i dati utente al momento. Si prega di riprovare fra "
"qualche minuto."
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:12
msgid "My Reports"
msgstr "I miei teleconsulti"
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:36 App/Views/User/usersEdit.view.php:317
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:45
msgid "Last subscriptions"
msgstr "Ultime iscrizioni"
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:50 App/Views/Dashboard/index.view.php:64
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:81
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics.part.php:19
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:59
msgid "Last sessions"
msgstr "Ultime sessioni"
#: App/Views/Dashboard/index.view.php:76
msgid "Last accesses"
msgstr "Ultimi accessi"
#: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:9
#: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:9
#: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:9
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:4
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:4
#: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:4
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:85
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:88
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:94
#: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:16
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:137 App/Views/User/usersEdit.view.php:143
#: App/Views/User/usersList.view.php:53 App/Views/User/usersSearch.view.php:166
#: App/Views/User/usersSessions.view.php:16
msgid "Surname"
msgstr "Cognome"
#: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:11
#: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:20
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:27
msgid ""
"The accesses content is currently empty, please try again in a few minutes."
msgstr "Dati di accesso mancanti, si prega di riprovare fra qualche minuto."
#: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:11
#: App/Views/User/usersSessions.view.php:20
msgid "Last action"
msgstr "Ultima attività"
#: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:27
msgid ""
"The sessions content is currently empty, please try again in a few minutes."
msgstr "Dati di sessione mancanti, si prega di riprovare fra qualche minuto."
#: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:11
msgid "Subscription"
msgstr "Iscrizione"
#: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:28
msgid ""
"The subscriptions content is currently empty, please try again in a few "
"minutes."
msgstr "Dati di iscrizione mancanti, si prega di riprovare fra qualche minuto."
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:2
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:19
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:257
#: App/Views/Request/requestView.view.php:86
msgid "Triage"
msgstr "Triage"
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:9
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:24
#, php-format
msgid "Q.ty (%s)"
msgstr "Q.tà (%s)"
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:19
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:149
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:16
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:101 App/Views/User/usersList.view.php:57
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:45
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: App/Views/Elements/Dashboard/statistics.part.php:5
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:2
msgid "Uploading... Don't close or refresh this window..."
msgstr "In caricamento… Non chiudere o aggiornare la finestra..."
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:22
msgid "User search"
msgstr "Ricerca utente"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:26
msgid "Access logs"
msgstr "Registro d'accesso"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:27
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:40
msgid "My requests"
msgstr "I miei teleconsulti"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:41
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:61
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:70
msgid "Center requests"
msgstr "Teleconsulti del Centro"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:45
#: App/Views/Request/index.view.php:38 App/Views/Request/index.view.php:42
#: App/Views/Request/index.view.php:48
msgid "New request"
msgstr "Nuovo teleconsulto"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:48
msgid "Transfer Manager"
msgstr "Gestore dei trasferimenti"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:59
msgid "Moderations"
msgstr "Interventi del moderatore"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:77
msgid "Reports"
msgstr "Teleconsulti"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:79
msgid "My reports"
msgstr "I miei teleconsulti"
#: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:98
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: App/Views/Elements/Layout/pagination.part.php:5
#, php-format
msgid "Pag. %s of %s, %s total elements"
msgstr "Pag. %s di %s, %s elementi totali"
#: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:13
msgid ""
"The temporary password has been sent. Check your e-mail box as soon as "
"possible. Thanks!"
msgstr ""
"Ti abbiamo inviato la password temporanea. Controlla al più presto la tua "
"casella e-mail. Grazie!"
#: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:18
msgid "Please provide your e-mail address to receive a new temporary password."
msgstr ""
"Si prega di inserire un indirizzo e-mail per l'invio di una nuova password "
"temporanea."
#: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:22
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:6
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:6
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:630 App/Views/User/index.view.php:117
#: App/Views/User/index.view.php:123 App/Views/User/usersEdit.view.php:568
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:574 App/Views/User/usersList.view.php:55
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:29
#: App/Views/Elements/Request/clinical-center-dialog.part.php:30
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog.part.php:15
#: App/Views/Elements/Request/show-responders.part.php:15
#: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:35
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:30
#: App/Views/Request/requestView.view.php:262
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: App/Views/Elements/Message/Email/template.part.php:5
#, php-format
msgid "Can't you correctly read this e-email? Try %sclicking here%s."
msgstr ""
"Se non riesci a visualizzare correttamente questa e-email, prova a "
"%scliccare qui%s."
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:7
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:7
msgid "E-mail Subject"
msgstr "Oggetto dell'e-mail"
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:8
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:8
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:9
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:9
msgid "E-mail opened"
msgstr "E-mail aperta"
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:10
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:10
msgid "Opened (GMT)"
msgstr "Aperto (GMT)"
#: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:11
#: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:11
#: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:9
msgid "Sent (GMT)"
msgstr "Inviato (GMT)"
#: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:6
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:7
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:8
msgid "Delivered"
msgstr "Recapitato"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:40
msgid "Patient_data"
msgstr "Dati paziente"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:41
msgid "Request specialist"
msgstr "Specialita’ richiesta"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:42
msgid "Teleconsultation"
msgstr "Teleconsulto"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:79
msgid "Number ID"
msgstr "Numero ID"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:117
#: App/Views/Request/requestView.view.php:62
msgid "Health Center"
msgstr "Centro clinico"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:123
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:127
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:129
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:160
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:13
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:205
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:211
msgid "Age"
msgstr "Età"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:199
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:343
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:349
#: App/Views/Request/requestView.view.php:195
msgid "Medical History"
msgstr "Anamnesi"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:204
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:323
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:329
#: App/Views/Request/requestView.view.php:158
msgid "Medical Remarks"
msgstr "Osservazioni mediche"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:211
#: App/Views/Request/requestView.view.php:167
msgid "Blood Pressure"
msgstr "Pressione arteriosa"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:217
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:302
#: App/Views/Request/requestView.view.php:175
msgid "Heart Rate"
msgstr "Frequenza cardiaca"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:223
#: App/Views/Request/requestView.view.php:183
#, php-format
msgid "%s Sat."
msgstr "%s Sat."
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:246
#: App/Views/Elements/Request/icd10-dialog.part.php:5
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:369
#: App/Views/Request/requestView.view.php:116
msgid "ICD-10"
msgstr "ICD-10"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:270
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:18
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:25
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:34
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:41
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:50
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:57
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:66
#: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:73
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:408
#: App/Views/Request/requestView.view.php:140
msgid "Position"
msgstr "Sede"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:289
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:292
#: App/Views/Elements/Request/comment-list-pdf.part.php:13
msgid "From"
msgstr "Da"
#: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:318
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:356
#: App/Views/Request/requestView.view.php:97
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: App/Views/Elements/Request/attach-preview.part.php:5
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Anteprima degli allegati"
#: App/Views/Elements/Request/clinical-center-dialog.part.php:25
msgid "No description available yet."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile al momento."
#: App/Views/Elements/Request/comment-list-pdf.part.php:6
msgid "Specialist respond"
msgstr "Risposte refertanti"
#: App/Views/Elements/Request/comment-list-pdf.part.php:22
#: App/Views/Elements/Request/comment-list.part.php:16
msgid "No comments so far."
msgstr "Non ci sono commenti al momento."
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:8
msgid "Registry"
msgstr "Registro"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:14
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:98
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:109
msgid "Sex"
msgstr "Sesso"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:15
msgid "HIV-positive"
msgstr "HIV-positivo"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:16
msgid "AIDS Stage"
msgstr "Stadio AIDS"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:17
msgid "ART"
msgstr "Antiretrovirali"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:53
msgid "Examen"
msgstr "Esame"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:58
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:93
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:148
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:80
msgid "Daily"
msgstr "Al giorno"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:101
msgid "Diagnosis"
msgstr "Diagnosi"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:143
msgid "TARV"
msgstr "Antiretrovirali"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:150
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:151
msgid "Line Description"
msgstr "Descrizione della linea"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:152
msgid "Therapy Description"
msgstr "Descrizione della terapia"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:171
msgid "Available drugs"
msgstr "Farmaci disponibili"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:176
msgid "Commercial name"
msgstr "Nome commerciale"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:177
msgid "Active substance name"
msgstr "Nome del principio attivo"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:178
msgid "Dosage"
msgstr "Dose"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:179
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#: App/Views/Elements/Request/dream-dialog.part.php:5
#: App/Views/Request/requestView.view.php:91
msgid "DREAM Information"
msgstr "Dati DREAM"
#: App/Views/Elements/Request/icd10-dialog.part.php:40
msgid "Previously saved selections"
msgstr "Selezioni salvate in precedenza"
#: App/Views/Elements/Request/icd10-search-deseases-list.part.php:7
msgid "No results found. Please try to change the language into English."
msgstr ""
"La ricerca non ha prodotto risultati. Si prega di passare alla lingua "
"inglese."
#: App/Views/Elements/Request/icd10-search-deseases-list.part.php:9
msgid "No results found."
msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati."
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:10
msgid "Pub. (GMT)"
msgstr "Pub. (GMT)"
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:11
msgid "Offiline Pub. (GMT)"
msgstr "Pub. Offline (GMT)"
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:15
#: App/Views/Request/requestView.view.php:41
msgid "Patient"
msgstr "Dati del paziente"
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:18
msgid "C. Center"
msgstr "Centro clin."
#: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:116
#, php-format
msgid "Attachments: %s"
msgstr "Allegati: %s"
#: App/Views/Elements/Request/sending-preview.part.php:5
msgid "Request Sending Preview"
msgstr "Anteprima d'invio del teleconsulto"
#: App/Views/Elements/Request/sending-preview.part.php:15
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:684
msgid "Send Request"
msgstr "Invia il teleconsulto"
#: App/Views/Elements/Request/sending-preview.part.php:16
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:28
msgid "Physical examination"
msgstr "Esame obiettivo"
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:38
msgid "Physical examination - chest"
msgstr "Esame obiettivo - torace"
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:48
msgid "Physical examination - edema"
msgstr "Esame obiettivo - edema"
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:58
msgid "Chest pain - position"
msgstr "Dolore toracico - sede"
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:75
msgid "Chest pain - symptoms"
msgstr "Dolore toracico - sintomi associati"
#: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:88
msgid "Chest pain - duration and time"
msgstr "Dolore toracico - durata e numero di episodi"
#: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:1
#: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:21
msgid "Avatar image"
msgstr "Immagine del profilo"
#: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:6
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:14
msgid "Remove the image without replacing it"
msgstr "Elimina l'immagine senza sostituirla"
#: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:5
msgid "Available roles"
msgstr "Ruoli disponibili"
#: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:38
#: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:42
msgid "Create new user"
msgstr "Crea nuovo utente"
#: App/Views/Elements/User/profile-summary.part.php:30
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica il profilo"
#: App/Views/Login/index.view.php:34 App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:15
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:29 App/Views/User/usersEdit.view.php:35
#: App/Views/User/usersList.view.php:50
#: App/Views/User/usersSessions.view.php:15
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: App/Views/Login/index.view.php:39 App/Views/User/index.view.php:17
#: App/Views/User/index.view.php:24 App/Views/User/usersEdit.view.php:39
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:46
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: App/Views/Login/index.view.php:56
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: App/Views/Login/indexLogged.view.php:19
msgid "User already logged in."
msgstr "Utente già connesso."
#: App/Views/Login/indexLogged.view.php:22
#: App/Views/Login/permissionDenied.view.php:22
msgid "Back Home"
msgstr "Torna alla home"
#: App/Views/Public/emailPreview.view.php:3
msgid "E-mail preview"
msgstr "Anteprima e-mail"
#: App/Views/Public/getGloablJs.view.php:5
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:217
msgid "Years"
msgstr "Anni"
#: App/Views/Public/getGloablJs.view.php:6
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:218
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#: App/Views/Request/index.view.php:24
msgid "Requested"
msgstr "Refertato"
#: App/Views/Request/index.view.php:24 App/Views/User/usersList.view.php:15
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: App/Views/Request/logs.view.php:21 App/Views/Request/logs.view.php:30
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: App/Views/Request/logs.view.php:37
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:29
msgid "Patient registry"
msgstr "Registro del paziente"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:34
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:50
msgid "Clinical Center"
msgstr "Centro clinico"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:54
msgid "DREAM Integration"
msgstr "Integrazione DREAM"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:59
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:74
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnetti"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:102
msgid "F"
msgstr "F"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:103
msgid "M"
msgstr "M"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:113
msgid "Date of birth / Age"
msgstr "Data di nascita / Età"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:117
msgid "Date of birth known"
msgstr "Data di nascita nota"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:124
msgid "Approximate age"
msgstr "Età stimata"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:137
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:156
msgid "Year of birth"
msgstr "Anno di nascita"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:160
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:178
msgid "Month of birth"
msgstr "Mese di nascita"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:182
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:201
msgid "Day of birth"
msgstr "Giorno di nascita"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:215
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:224
msgid "Unit of time"
msgstr "Unità temporale"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:232
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:245
msgid "Anonymisation"
msgstr "Anonimizzazione"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:238
msgid "Make this patient anonymous for everyone"
msgstr "Anonimizza il paziente per tutti"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:250
msgid "Request details"
msgstr "Dettagli del teleconsulto"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:260
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:263
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:266
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:269
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:278
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:284
msgid "B.P. Max"
msgstr "P.A. Max"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:287
msgid "B.P. Min"
msgstr "P.A. Min"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:293
msgid "Blood Pressure Min"
msgstr "Pressione arteriosa min"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:296
msgid "H.R."
msgstr "F.C."
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:305
msgid "O.S."
msgstr "S.O2"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:311
msgid "Oxygen Saturation"
msgstr "Saturazione dell'ossigeno"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:333
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:339
msgid "Main Question"
msgstr "Domanda principale"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:357
#: App/Views/Request/requestView.view.php:257
msgid "Load files"
msgstr "Carica file"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:379
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:395
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:424
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:440
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:470
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:481
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:486
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:500
msgid "Requested Medical Specialties"
msgstr "Specialità mediche richieste"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:488
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:506
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:524
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:546
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:351 App/Views/User/usersEdit.view.php:390
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:409 App/Views/User/usersEdit.view.php:430
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:449 App/Views/User/usersEdit.view.php:469
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:488 App/Views/User/usersEdit.view.php:508
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:527 App/Views/User/usersSearch.view.php:79
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:92
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:109
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:504
msgid "Default Languages for this request"
msgstr "Lingue impostate per la risposta"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:518
msgid "Referral Default Languages"
msgstr "Lingue impostate per la risposta"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:522
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:536
msgid "Clinical Centers for this request"
msgstr "Centri clinici di riferimento"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:540
msgid "OR"
msgstr "O"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:544
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:558
msgid "Specific Responders"
msgstr "Destinatari specifici"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:562
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:574
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:567
msgid "All my clinical centers"
msgstr "Tutti i miei centri clinici"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:579
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:592
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:585
msgid ""
"The Patient has expressed consent to allow the processing of Sensitive and "
"Personal Information."
msgstr ""
"Il paziente ha fornito il consenso al trattamento dei dati personali "
"sensibili."
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:599
#: App/Views/Request/requestView.view.php:280
#: App/Views/Request/requestView.view.php:285
msgid "More details"
msgstr "Ulteriori dettagli"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:611
#: App/Views/Request/requestView.view.php:290
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:614
msgid "Son"
msgstr "Figlio"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:615
msgid "Spouse"
msgstr "Coniuge"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:616
msgid "Relative"
msgstr "Parente"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:617
msgid "Caregiver"
msgstr ""
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:618
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:624
#: App/Views/Request/requestView.view.php:304
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:637
#: App/Views/Request/requestView.view.php:318
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:650
#: App/Views/Request/requestView.view.php:325
msgid "City"
msgstr "Comune"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:657
msgid "MMG (name and surname)"
msgstr "MMG (nome e cognome)"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:663
#: App/Views/Request/requestView.view.php:339
msgid "MMG (phone)"
msgstr "MMG (telefono)"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:669
#: App/Views/Request/requestView.view.php:346
msgid "MMG (e-mail)"
msgstr ""
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:680
msgid "Exit without saving"
msgstr "Esci senza salvare"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:683
msgid "Save as draft"
msgstr "Salva in bozza"
#: App/Views/Request/requestEdit.view.php:686
msgid "Sending Preview"
msgstr "Anteprima d'invio"
#: App/Views/Request/requestPreview.view.php:21
msgid "No Responders available for this Request."
msgstr "Non ci sono destinatari disponibili per questo teleconsulto."
#: App/Views/Request/requestView.view.php:22
#, php-format
msgid "Last update: %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:27
#, php-format
msgid "Request-%s"
msgstr "Teleconsulto-%s"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:27
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:31
msgid "Delete request"
msgstr "Elimina teleconsulto"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:72
msgid "Responders"
msgstr "Refertanti"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:73
msgid "Show"
msgstr "Visualizza"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:220
#, php-format
msgid "%s's new message"
msgstr "Nuovo messaggio di %s"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:228
msgid "To"
msgstr "Per"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:237
msgid "Add medical specialties if needed"
msgstr "Aggiungi altre specialità mediche se necessario"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:244
msgid "Add Medical Specialties"
msgstr "Aggiungi altre specialità mediche"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:256
msgid "Forward to other specialists"
msgstr "Inoltra ad altri specialisti"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:256
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
#: App/Views/Request/requestView.view.php:332
msgid "MMG (name)"
msgstr "MMG (nome)"
#: App/Views/User/index.view.php:11 App/Views/User/usersEdit.view.php:122
msgid "Personal information"
msgstr "Dati personali"
#: App/Views/User/index.view.php:19 App/Views/User/usersEdit.view.php:41
msgid "Provide a new password to change the current one."
msgstr "Inserire una nuova password per sostituire quella attuale."
#: App/Views/User/index.view.php:28 App/Views/User/index.view.php:34
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:50 App/Views/User/usersEdit.view.php:56
msgid "Confirm password"
msgstr "Confermare la password"
#: App/Views/User/index.view.php:42 App/Views/User/usersEdit.view.php:60
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:23
msgid "First language"
msgstr "Lingua preferita"
#: App/Views/User/index.view.php:51 App/Views/User/usersEdit.view.php:69
msgid "Alternative languages"
msgstr "Altre lingue"
#: App/Views/User/index.view.php:101 App/Views/User/index.view.php:107
msgid "Remarks"
msgstr "Osservazioni"
#: App/Views/User/index.view.php:112 App/Views/User/usersEdit.view.php:563
msgid "Contact preferences"
msgstr "Preferenze di contatto"
#: App/Views/User/index.view.php:139 App/Views/User/index.view.php:146
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:590 App/Views/User/usersEdit.view.php:596
msgid "Mobile (All communications)"
msgstr "Cellulare (Per tutte le comunicazioni)"
#: App/Views/User/index.view.php:141 App/Views/User/index.view.php:152
msgid "With international code without + or 00."
msgstr "Includere il prefisso internazionale senza inserire + né 00."
#: App/Views/User/index.view.php:150 App/Views/User/index.view.php:157
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:600 App/Views/User/usersEdit.view.php:606
msgid "Mobile (Preferred for WhatsApp)"
msgstr "Cellulare (Utilizzare per WhatsApp)"
#: App/Views/User/index.view.php:161 App/Views/User/usersEdit.view.php:610
msgid "Communication preferences"
msgstr "Preferenze per la comunicazione"
#: App/Views/User/index.view.php:166 App/Views/User/usersEdit.view.php:615
msgid "Do not send SMS/Text by phone"
msgstr "Non inviare SMS"
#: App/Views/User/index.view.php:172 App/Views/User/usersEdit.view.php:621
msgid "Do not send messages by WhatsApp"
msgstr "Non inviare messaggi WhatsApp"
#: App/Views/User/index.view.php:178 App/Views/User/usersEdit.view.php:627
msgid "Do not send messages by e-mail"
msgstr "Non inviare e-mail"
#: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:18
#: App/Views/User/usersSessions.view.php:18
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:19
msgid "GMT date"
msgstr "Data GMT"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:25
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni dell'account"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:81
#, php-format
msgid "(Public) Remarks (Max. %s char.)"
msgstr "Osservazioni (pubbliche): max. %s car."
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:87
msgid "(Public) Remarks"
msgstr "Osservazioni (pubbliche)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:91 App/Views/User/usersEdit.view.php:97
msgid "(Private) Remarks"
msgstr "Osservazioni (private)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:107 App/Views/User/usersList.view.php:108
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:52
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:111 App/Views/User/usersList.view.php:103
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:56
msgid "Not active"
msgstr "Inattivo"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:178 App/Views/User/usersEdit.view.php:184
msgid "Fiscal code"
msgstr "Codice fiscale"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:188 App/Views/User/usersEdit.view.php:194
msgid "Birth date"
msgstr "Data di nascita"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:198 App/Views/User/usersEdit.view.php:204
msgid "City birth"
msgstr "Città di nascita"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:208 App/Views/User/usersEdit.view.php:214
msgid "Province birth"
msgstr "Provincia di nascita"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:218
msgid "Residence info"
msgstr "Info residenza"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:222 App/Views/User/usersEdit.view.php:228
msgid "Province residence"
msgstr "Provincia residenza"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:232 App/Views/User/usersEdit.view.php:238
msgid "City residence"
msgstr "Città di residenza"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:242 App/Views/User/usersEdit.view.php:248
msgid "Address residence"
msgstr "Indirizzo residenza"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:252
msgid "Domicile info"
msgstr "Info domincilio"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:256 App/Views/User/usersEdit.view.php:262
msgid "Province domicile"
msgstr "Provincia domicilio"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:266 App/Views/User/usersEdit.view.php:272
msgid "City domicile"
msgstr "Città domincilio"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:276 App/Views/User/usersEdit.view.php:282
msgid "Address domicile"
msgstr "Indirizzo domicilio"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:295
msgid "Role details"
msgstr "Dettagli del ruolo"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:300 App/Views/User/usersEdit.view.php:312
#: App/Views/User/usersList.view.php:15 App/Views/User/usersList.view.php:56
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:65
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:168
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:315 App/Views/User/usersEdit.view.php:319
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:323 App/Views/User/usersEdit.view.php:327
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:331
msgid "Free"
msgstr "Disponibili"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:349
msgid "Medical specialties (Responder)"
msgstr "Specialità mediche (Refertante)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:369 App/Views/User/usersEdit.view.php:385
msgid "Structure (Responder)"
msgstr "Struttura (Refertante)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:389
msgid "Country filter (Requester)"
msgstr "Filtro Paese (Richiedente)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:394 App/Views/User/usersEdit.view.php:434
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:473 App/Views/User/usersEdit.view.php:512
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:96
#, php-format
msgid "All in %s"
msgstr "Tutto in %s"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:407 App/Views/User/usersEdit.view.php:425
msgid "Clinical Center (Requester)"
msgstr "Centro clinico (Richiedente)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:429
msgid "Country filter (Responder)"
msgstr "Filtro Paese (Refertante)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:447 App/Views/User/usersEdit.view.php:464
msgid "Clinical Center (Responder)"
msgstr "Centro clinico (Refertante)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:468
msgid "Country filter (Moderator)"
msgstr "Filtro Paese (Moderatore)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:486 App/Views/User/usersEdit.view.php:503
msgid "Clinical Center (Moderator)"
msgstr "Centro clinico (Moderatore)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:507
msgid "Country filter (Guest)"
msgstr "Filtro Paese (Ospite)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:525 App/Views/User/usersEdit.view.php:542
msgid "Clinical Center (Guest)"
msgstr "Centro clinico (Ospite)"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:546 App/Views/User/usersEdit.view.php:558
msgid "Advanced Request Filters"
msgstr "Filtri di ricerca avanzata"
#: App/Views/User/usersEdit.view.php:551
msgid "Show advanced filters in Request page."
msgstr "Mostra i filtri di ricerca avanzata nella pagina di ricerca."
#: App/Views/User/usersList.view.php:15
msgid "Used"
msgstr "Usato"
#: App/Views/User/usersList.view.php:22 App/Views/User/usersList.view.php:26
#: App/Views/User/usersList.view.php:32
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
#: App/Views/User/usersList.view.php:37
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattivare"
#: App/Views/User/usersList.view.php:51
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: App/Views/User/usersList.view.php:52
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: App/Views/User/usersList.view.php:119
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:219
msgid "Edit user"
msgstr "Modifica utente"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:48
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:90
#, php-format
msgid "Clinical Center (%s)"
msgstr "Centro clinico (%s)"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:134
msgid "Clean fields"
msgstr "Azzera i campi"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:139
msgid "Export selected"
msgstr "Esporta selezione"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:140
msgid "Only Requester users"
msgstr "Solo utenti richiedenti"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:145
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:170
msgid "C.C. Requester"
msgstr "C.C. Richiedente"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:173
msgid "C.C. Responder"
msgstr "C.C. Refertante"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:176
msgid "C.C. Moderator"
msgstr "C.C. Moderatore"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:179
msgid "C.C. Guest"
msgstr "C.C. Ospite"
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:182
msgid "M. Specialties"
msgstr "Specialità m."
#: App/Views/User/usersSearch.view.php:226
msgid ""
"There are no results according to the provided parameters. Please try again "
"better defining your search."
msgstr ""
"I parametri di ricerca specificati non hanno prodotto risultati. Si prega di "
"definire meglio la ricerca e di riprovare."
#: App/Views/User/usersSessions.view.php:19
msgid "GMT action"
msgstr "Attività GMT"
#: App/Views/User/usersSessions.view.php:34
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: public_html/print/footer-default.php:38
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: public_html/print/index.php:5
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
#~ msgid "Name and surname"
#~ msgstr "Nome e cognome"
#~ msgid "Wizard (Cardio)"
#~ msgstr "Wizard (Cardio)"
#~ msgid "Wizard (Derma)"
#~ msgstr "Wizard (Derma)"
#~ msgid "Wizard (Objective)"
#~ msgstr "Wizard (Esame obiettivo)"
#~ msgid "Wizard (Physical Examination)"
#~ msgstr "Wizard (Esame obiettivo)"
#~ msgid "Thanks,
Servizio di Teleconsulto Multidisciplinare"
#~ msgstr "Grazie,
Servizio di Teleconsulto Multidisciplinare"
#~ msgid "No Referrals available for this Request."
#~ msgstr "Non ci sono refertanti disponibili per questo teleconsulto."
#~ msgid "Desk. Pub. (GMT)"
#~ msgstr "Pub. (GMT)"
#~ msgid "Objective exam"
#~ msgstr "Esame obiettivo"
#~ msgid "Objective exam - chest"
#~ msgstr "Esame obiettivo - torace"
#~ msgid "Objective exam - edema"
#~ msgstr "Esame obiettivo - edema"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "In attesa"
#~ msgid "Thanks,
the GHT Team."
#~ msgstr "Grazie,
l'equipe GHT."
#~ msgid "Ortopedia"
#~ msgstr "Ortopedia"
#~ msgid "Choose files..."
#~ msgstr "Scegli file..."
#~ msgid "The current group is not valid. Please log in again."
#~ msgstr ""
#~ "I dati inseriti non sono validi. Si prega di effettuare nuovamente "
#~ "l'accesso."
#~ msgid "Change appearance from onset to now"
#~ msgstr "L'aspetto è cambiato nel tempo"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Netti"
#~ msgid "Sexual relationship"
#~ msgstr "Rapporti sessuali"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Rilevati"
#~ msgid "The session seems to be expired. Please log in again."
#~ msgstr ""
#~ "Sembra che la sessione sia scaduta. Si prega di effettuare nuovamente "
#~ "l'accesso."