msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-17 16:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:23+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: App/Classes/Alerts.class.php:13 #: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:3 #: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:3 #: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:3 msgid "Show more..." msgstr "Mostra altro…" #: App/Classes/Alerts.class.php:14 App/Controllers/loginController-DEL.php:138 #: App/Controllers/loginController.php:151 #: App/Views/Login/permissionDenied.view.php:19 #: App/Views/Public/getGloablJs.view.php:4 msgid "Session expired or permission denied. Please try to log in again." msgstr "" "Sessione scaduta o accesso negato. Si prega di effettuare di nuovo l'accesso." #: App/Classes/Alerts.class.php:15 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:892 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1696 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1741 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1777 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1803 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1826 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1847 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1874 #: App/Controllers/requestController.php:918 #: App/Controllers/requestController.php:1741 #: App/Controllers/requestController.php:1786 #: App/Controllers/requestController.php:1822 #: App/Controllers/requestController.php:1848 #: App/Controllers/requestController.php:1871 #: App/Controllers/requestController.php:1892 #: App/Controllers/requestController.php:1919 #: App/Controllers/userController-DEL.php:463 #: App/Controllers/userController-DEL.php:811 #: App/Controllers/userController-DEL.php:1017 #: App/Controllers/userController-DEL.php:1031 #: App/Controllers/userController.php:504 #: App/Controllers/userController.php:865 #: App/Controllers/userController.php:1064 #: App/Controllers/userController.php:1168 #: App/Controllers/userController.php:1182 msgid "Permission denied." msgstr "Accesso negato." #: App/Classes/Alerts.class.php:16 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:888 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1340 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1520 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1544 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1676 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1692 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1737 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1773 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1799 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1822 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1843 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1870 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1924 #: App/Controllers/requestController.php:914 #: App/Controllers/requestController.php:1385 #: App/Controllers/requestController.php:1565 #: App/Controllers/requestController.php:1589 #: App/Controllers/requestController.php:1721 #: App/Controllers/requestController.php:1737 #: App/Controllers/requestController.php:1782 #: App/Controllers/requestController.php:1818 #: App/Controllers/requestController.php:1844 #: App/Controllers/requestController.php:1867 #: App/Controllers/requestController.php:1888 #: App/Controllers/requestController.php:1915 #: App/Controllers/requestController.php:1969 #: App/Controllers/userController-DEL.php:78 #: App/Controllers/userController-DEL.php:459 #: App/Controllers/userController-DEL.php:807 #: App/Controllers/userController-DEL.php:1013 #: App/Controllers/userController-DEL.php:1027 #: App/Controllers/userController.php:78 App/Controllers/userController.php:500 #: App/Controllers/userController.php:861 #: App/Controllers/userController.php:1060 #: App/Controllers/userController.php:1164 #: App/Controllers/userController.php:1178 msgid "Session expired, please log in again." msgstr "Sessione scaduta, si prega di effettuare di nuovo l'accesso." #: App/Classes/Alerts.class.php:17 App/Views/Dashboard/index.view.php:47 #: App/Views/Dashboard/index.view.php:61 App/Views/Dashboard/index.view.php:78 #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics.part.php:15 msgid "Click Load button to load this content..." msgstr "Cliccare su “Carica” per visualizzare il contenuto..." #: App/Classes/Alerts.class.php:18 msgid "This content is currently empty, please try again in a few minutes." msgstr "Contenuto mancante, si prega di riprovare fra qualche minuto." #: App/Classes/Alerts.class.php:19 App/Views/Center/centersList.view.php:61 #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:133 #: App/Views/User/usersList.view.php:127 msgid "No data available in this list." msgstr "La lista non contiene dati." #: App/Classes/Alerts.class.php:20 msgid "Not valid data." msgstr "Dati non validi." #: App/Classes/Alerts.class.php:21 App/Classes/Controller.class.php:207 #: App/Controllers/userController.php:120 #: App/Controllers/userController.php:651 #, php-format msgid "" "The password provided is not valid. The password must contain at least %s " "characters and at least 1 non-alphanumeric symbol (!, ?, -, etc.)" msgstr "" "La password inserita non è valida. La password deve contenere almeno %s " "caratteri e almeno 1 simbolo non alfanumerico (!,?,-, ecc.)" #: App/Classes/Alerts.class.php:22 App/Classes/Controller.class.php:221 #: App/Controllers/userController-DEL.php:124 #: App/Controllers/userController-DEL.php:601 #: App/Controllers/userController.php:124 #: App/Controllers/userController.php:655 msgid "The password fields do not match." msgstr "I campi della password non coincidono." #: App/Classes/Controller.class.php:191 #, php-format msgid "\"%s\" is a required field." msgstr "\"%s\" è un campo obbligatorio." #: App/Classes/Controller.class.php:196 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." msgstr "\"%s\" non è un indirizzo email valido." #: App/Controllers/centerController.php:17 #, fuzzy #| msgid "Access denied" msgid "Access denied." msgstr "Accesso negato" #: App/Controllers/centerController.php:19 #, fuzzy #| msgid "Clinical Center" msgid "Clinical center" msgstr "Centro clinico" #: App/Controllers/centerController.php:59 msgid "invalid continent code." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:77 #: App/Controllers/centerController.php:86 #: App/Controllers/centerController.php:170 msgid "Save denied." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:110 msgid "Clinical center created successfully." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:111 msgid "Clinical center insert error." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:114 msgid "Clinical center updated successfully." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:115 msgid "Clinical center update error." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:140 #: App/Controllers/centerController.php:150 #: App/Controllers/centerController.php:160 #: App/Controllers/centerController.php:185 #: App/Controllers/centerController.php:190 msgid " required field." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:145 #: App/Controllers/centerController.php:175 #: App/Controllers/centerController.php:180 #: App/Controllers/centerController.php:201 msgid " invalid value." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:155 #: App/Controllers/centerController.php:165 msgid "Save denied. " msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:155 #: App/Controllers/centerController.php:165 msgid ": invalid value." msgstr "" #: App/Controllers/centerController.php:265 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:23 msgid "Clinical Centers" msgstr "Centri clinici" #: App/Controllers/loginController-DEL.php:73 #: App/Controllers/loginController.php:77 msgid "" "An error occurred creating user session. Please try again in a few minutes." msgstr "" "Si è verificato un errore nella creazione della sessione utente. Si prega di " "riprovare fra qualche minuto." #: App/Controllers/loginController-DEL.php:78 msgid "The provided Password is not valid." msgstr "La password inserita non è valida." #: App/Controllers/loginController-DEL.php:82 msgid "The provided Username is not valid." msgstr "Il nome utente inserito non è valido." #: App/Controllers/loginController-DEL.php:92 #: App/Controllers/loginController.php:99 msgid "Login information data are empty." msgstr "Dati di accesso mancanti." #: App/Controllers/loginController-DEL.php:159 #: App/Controllers/loginController.php:172 msgid "Logout failed. Please try again in a few minutes." msgstr "Logout non riuscito. Si prega di riprovare fra qualche minuto." #: App/Controllers/loginController.php:83 msgid "The Password provided is not valid." msgstr "La password inserita non è valida." #: App/Controllers/loginController.php:88 msgid "The Username provided is not valid." msgstr "Il nome utente inserito non è valido." #: App/Controllers/mainController-DEL.php:35 #: App/Controllers/mainController.php:27 msgid "Technician" msgstr "Tecnico" #: App/Controllers/publicController-DEL.php:42 #, php-format msgid "" "Dear %s,
\n" "\t\t\t\t\tyou just requested a Temporary Password:

Username: " "%s
Password: %s
Login Page: %s

After logging in, " "you can change the password in your Profile page.

%s" msgstr "" "Gentile %s,
\n" "\t\t\t\t\thai appena richiesto una password temporanea:

Nome " "utente: %s
Password: %s
Pagina di Login: " "%s

Dopo aver effettuato il login, puoi modificare la password nella " "tua Pagina di profilo.

%s" #: App/Controllers/publicController-DEL.php:45 #: App/Controllers/publicController.php:45 #: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:5 #: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:12 #: App/Views/Login/index.view.php:55 msgid "Password recovery" msgstr "Recupera password" #: App/Controllers/publicController-DEL.php:68 #: App/Controllers/publicController.php:68 msgid "Invalid e-mail content." msgstr "Contenuto e-mail non valido." #: App/Controllers/publicController.php:42 #, php-format msgid "" "Dear %s,
\n" "\t\t\t\t\tyou've just requested a Temporary Password:

Username: %s
Password: %s
Login Page: %s

After logging " "in, you can change the password in your Profile page.

%s" msgstr "" "Caro %s,
\n" "\t\t\t\t\thai appena richiesto una password temporanea:

Nome " "utente: %s
Password: %s
Pagina di Login: " "%s

Dopo aver effettuato il login, puoi modificare la password nella " "tua Pagina di profilo.

%s" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:152 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:187 #: App/Controllers/requestController.php:152 #: App/Controllers/requestController.php:187 msgid "My Requests" msgstr "I miei teleconsulti" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:164 #: App/Controllers/requestController.php:164 msgid "Center(s) Requests" msgstr "Teleconsulti del/dei Centro/i" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:204 #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:472 #: App/Controllers/requestController.php:204 #: App/Controllers/requestController.php:472 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:37 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:68 #: App/Views/Request/index.view.php:21 App/Views/Request/logs.view.php:28 msgid "Requests" msgstr "Teleconsulti" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Single" msgstr "Singola" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Multiple localized" msgstr "Multiple localizzate" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Multiple spread" msgstr "Multiple diffuse" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Cluster" msgstr "A grappolo" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Metameric" msgstr "Metamerica" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Acral" msgstr "Acrale" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:496 #: App/Controllers/requestController.php:496 msgid "Symmetrical" msgstr "Simmetrica" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:498 #: App/Controllers/requestController.php:498 msgid "Bullous myringitis" msgstr "Miringite bollosa" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:499 #: App/Controllers/requestController.php:499 msgid "Polyp of the EAC" msgstr "Polipo del condotto uditivo esterno" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:500 #: App/Controllers/requestController.php:500 msgid "Tympanic membrane atelectasis" msgstr "Atelettasia della membrana timpanica" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:501 #: App/Controllers/requestController.php:501 msgid "Tympanic membrane perforation / non-cholesteatomatous otitis media" msgstr "" "Perforazione della membrana timpanica / otite media non colesteatomatosa" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:502 #: App/Controllers/requestController.php:502 msgid "Cholesteatomatous otitis media" msgstr "Otite media colesteatomatosa" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:503 #: App/Controllers/requestController.php:503 msgid "Tympanosclerosis" msgstr "Timpanosclerosi" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:504 #: App/Controllers/requestController.php:504 msgid "Tympano-jugular paraganglioma" msgstr "Paraganglioma timpano-giugulare" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:505 #: App/Controllers/requestController.php:505 msgid "Cholesterol granuloma" msgstr "Granuloma colesterinico" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:571 #: App/Controllers/requestController.php:581 msgid "Request : New" msgstr "Crea nuovo teleconsulto" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:580 #: App/Controllers/requestController.php:590 msgid "Request : Edit" msgstr "Modifica teleconsulto" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:584 #: App/Controllers/requestController.php:594 #: App/Views/Elements/Request/show-responders.part.php:5 #, php-format msgid "Request #%s" msgstr "Teleconsulto #%s" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804 #: App/Controllers/requestController.php:830 #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:5 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:429 msgid "Wizard Cardio" msgstr "Wizard Cardio" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804 #: App/Controllers/requestController.php:830 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:5 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:403 msgid "Wizard Derma" msgstr "Wizard Derma" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804 #: App/Controllers/requestController.php:830 #: App/Views/Elements/Request/wizard-objective.part.php:5 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:384 msgid "Wizard Physical Examination" msgstr "Wizard Esame obiettivo" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:804 #: App/Controllers/requestController.php:830 #: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:5 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:449 msgid "Wizard Ear" msgstr "Wizard Otorino" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:978 #: App/Controllers/requestController.php:1004 msgid "Please provide the Clinical Center." msgstr "Si prega di indicare il centro clinico." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:982 #: App/Controllers/requestController.php:1008 msgid "Please provide the Patient's Name." msgstr "Si prega di indicare il nome del paziente." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:986 #: App/Controllers/requestController.php:1012 msgid "Please provide the Patient's Surname." msgstr "Si prega di indicare il cognome del paziente." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:990 #: App/Controllers/requestController.php:1016 msgid "Please provide the Patient's Sex." msgstr "Si prega di indicare il sesso del paziente." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:994 #: App/Controllers/requestController.php:1020 msgid "" "Please provide the Patient's date of birth or the age in years or months." msgstr "" "Si prega di indicare la data di nascita o l'età del paziente espressa in " "anni o in mesi." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1001 #: App/Controllers/requestController.php:1027 msgid "The date of birth provided is not valid." msgstr "La data di nascita inserita non è valida." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1009 #: App/Controllers/requestController.php:1035 msgid "Please provide the Patient's age in months." msgstr "Si prega di indicare l'età del paziente in mesi." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1022 #: App/Controllers/requestController.php:1048 msgid "Patient's age must be a number." msgstr "L'età del paziente deve essere un numero." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1030 #: App/Controllers/requestController.php:1056 msgid "The date of birth cannot be in the future." msgstr "La data di nascita non può essere nel futuro." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1035 #: App/Controllers/requestController.php:1061 msgid "Minimum Blood Pressure cannot be higher than the Maximum one." msgstr "La PA minima non può essere inferiore alla massima." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1040 #: App/Controllers/requestController.php:1066 msgid "Maximum Blood Pressure is too high." msgstr "La PA massima è troppo alta." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1044 #: App/Controllers/requestController.php:1070 msgid "Minimum Blood Pressure is too high." msgstr "La PA minima è troppo alta." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1048 #: App/Controllers/requestController.php:1074 msgid "Heart Rate cannot be higher then 250 bpm." msgstr "La frequenza cardiaca non può superare i 250 bpm." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1052 #: App/Controllers/requestController.php:1078 msgid "Oxygen Saturation cannot be higher than 100%." msgstr "La saturazione dell'ossigeno non può superare il 100%." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1056 #: App/Controllers/requestController.php:1082 msgid "Please provide the Medical Remarks." msgstr "Si prega di inserire le osservazioni mediche." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1060 #: App/Controllers/requestController.php:1086 msgid "Please provide the Main Question." msgstr "Si prega di inserire la domanda principale." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1065 #: App/Controllers/requestController.php:1091 msgid "Please provide at least one Medical Specialty for this request." msgstr "Si prega di indicare almeno una specialità medica." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1095 #: App/Controllers/requestController.php:1121 msgid "Please provide the Privacy Policy consent." msgstr "Si prega di fornire il consenso all'Informativa sulla Privacy." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1154 #: App/Controllers/requestController.php:1199 msgid "Unable to save the Request: the Recipient List is empty." msgstr "Impossibile salvare il teleconsulto: la lista dei destinatari è vuota." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1292 #: App/Controllers/requestController.php:1337 msgid "Request information successfully saved as draft." msgstr "Dati della richiesta salvati correttamente in bozza." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1332 #: App/Controllers/requestController.php:1377 msgid "Request information successfully opened." msgstr "Dati della richiesta inviati correttamente." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1345 #: App/Controllers/requestController.php:1390 msgid "No DREAM information available." msgstr "I dati DREAM non sono disponibili." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1562 #: App/Controllers/requestController.php:1607 msgid "The Comment text field cannot be empty." msgstr "Il campo di testo del commento non può essere lasciato vuoto." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1668 #: App/Controllers/requestController.php:1713 msgid "" "Unable to send the message right now. Please try again in a few minutes." msgstr "" "Impossibile inviare il messaggio in questo momento. Si prega di riprovare " "tra qualche minuto." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1816 #: App/Controllers/requestController.php:1861 msgid "" "Unable to delete the request right now, please try again in a few minutes." msgstr "" "Impossibile eliminare la richiesta in questo momento. Si prega di riprovare " "tra qualche minuto." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1863 #: App/Controllers/requestController.php:1908 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:29 msgid "Activity logs" msgstr "Registri di attività" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1888 #: App/Controllers/requestController.php:1933 msgid "Please provide at least one Responder Medical for this request." msgstr "Si prega di indicare almeno una specialità medica." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1899 #: App/Controllers/requestController.php:1944 msgid "Please provide at least one Default Language for this request." msgstr "Si prega di indicare almeno una lingua di default per la risposta." #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1954 #: App/Controllers/requestController.php:1999 msgid "Multidisciplinary teleconsultation service" msgstr "Servizio di Teleconsulto Multidisciplinare" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1957 #: App/Controllers/requestController.php:2002 msgid "Patient_pdf" msgstr "Paziente" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1957 #: App/Controllers/requestController.php:2002 #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:155 msgid "Request date" msgstr "Data teleconsulto" #: App/Controllers/requestController-AOSGAPROD.php:1957 #: App/Controllers/requestController.php:2002 msgid "Print date" msgstr "Data stampa" #: App/Controllers/userController-DEL.php:68 #: App/Controllers/userController.php:68 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:96 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: App/Controllers/userController-DEL.php:99 #: App/Controllers/userController.php:99 #, php-format msgid "The Remarks text is too long. Maximun allowed size is %s characters." msgstr "" "Il testo delle osservazioni è troppo lungo. La dimensione massima consentita " "è %s caratteri." #: App/Controllers/userController-DEL.php:120 #: App/Controllers/userController-DEL.php:597 #, php-format msgid "" "The provided password is not valid. The password must contain at least %s " "characters and at least 1 non-alphanumeric symbol (!, ?, -, etc.)" msgstr "" "La password inserita non è valida. La password deve contenere almeno %s " "caratteri e almeno 1 simbolo non alfanumerico (!,?,-, ecc.)" #: App/Controllers/userController-DEL.php:189 #: App/Controllers/userController.php:189 msgid "Profile information successfully updated." msgstr "Informazioni del profilo aggiornate correttamente." #: App/Controllers/userController-DEL.php:192 #: App/Controllers/userController.php:192 msgid "" "Unable to update the profile right now. Please try again in a few minutes." msgstr "" "Impossibile aggiornare il profilo in questo momento. Si prega di riprovare " "tra qualche minuto." #: App/Controllers/userController-DEL.php:196 #: App/Controllers/userController.php:196 msgid "Incorrect user information, please log in again." msgstr "" "Informazioni dell'utente errate, si prega di effettuare nuovamente l'accesso." #: App/Controllers/userController-DEL.php:199 #: App/Controllers/userController-DEL.php:202 #: App/Controllers/userController.php:199 #: App/Controllers/userController.php:202 msgid "" "Unable to perform the request right now. Please try again in a few minutes." msgstr "" "Impossibile eseguire l'azione richiesta in questo momento. Si prega di " "riprovare fra qualche minuto." #: App/Controllers/userController-DEL.php:291 #: App/Controllers/userController-DEL.php:450 #: App/Controllers/userController-DEL.php:1006 #: App/Controllers/userController.php:312 #: App/Controllers/userController.php:491 #: App/Controllers/userController.php:1053 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:21 App/Views/Request/logs.view.php:19 #: App/Views/User/usersList.view.php:13 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: App/Controllers/userController-DEL.php:449 #: App/Controllers/userController.php:490 msgid "User : Add" msgstr "Crea nuovo utente" #: App/Controllers/userController-DEL.php:449 #: App/Controllers/userController.php:490 msgid "User : Edit" msgstr "Modifica utente" #: App/Controllers/userController-DEL.php:486 msgid "The provided Username is already in use." msgstr "Il nome utente inserito è già in uso." #: App/Controllers/userController-DEL.php:494 #: App/Controllers/userController.php:535 msgid "Please provide at least one role." msgstr "Si prega di indicare almeno un ruolo." #: App/Controllers/userController-DEL.php:500 #: App/Controllers/userController.php:541 msgid "You cannot downgrade your Administrator role." msgstr "Impossibile eliminare il ruolo di Amministratore." #: App/Controllers/userController-DEL.php:508 msgid "The selected user status doesn't allow the Administrator role." msgstr "" "L'utente selezionato ha uno stato incompatibile col ruolo di Amministratore." #: App/Controllers/userController-DEL.php:520 #: App/Controllers/userController.php:561 msgid "Please provide at least one Medical specialty for this user." msgstr "Si prega di indicare almeno una specialità medica per questo utente." #: App/Controllers/userController-DEL.php:525 msgid "Please provide at least one Clinical Center (Referral) for this user." msgstr "" "Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Refertante)." #: App/Controllers/userController-DEL.php:533 msgid "Please provide at least one Clinical Center (Applicant) for this user." msgstr "" "Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Ospite)." #: App/Controllers/userController-DEL.php:541 #: App/Controllers/userController.php:582 msgid "Please provide at least one Clinical Center (Moderator) for this user." msgstr "" "Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Moderatore)." #: App/Controllers/userController-DEL.php:549 #: App/Controllers/userController.php:590 msgid "Please provide at least one Clinical Center (Guest) for this user." msgstr "" "Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Ospite)." #: App/Controllers/userController-DEL.php:559 #: App/Controllers/userController.php:600 #, php-format msgid "" "The Public Remarks text is too long. Maximun allowed size is %s characters." msgstr "" "Il testo delle note pubbliche è troppo lungo. La lunghezza massima " "consentita è di %s caratteri." #: App/Controllers/userController-DEL.php:797 #: App/Controllers/userController.php:851 msgid "User information successfully updated." msgstr "Informazioni dell'utente aggiornate correttamente." #: App/Controllers/userController-DEL.php:800 #: App/Controllers/userController.php:854 msgid "An error occurred saving the data. Please try again in a few minutes." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. Si prega di " "riprovare fra qualche minuto." #: App/Controllers/userController-DEL.php:828 msgid "Applicant" msgstr "Richiedente" #: App/Controllers/userController-DEL.php:828 msgid "Referral" msgstr "Refertante" #: App/Controllers/userController-DEL.php:828 #: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/Dashboard/index.view.php:32 #: App/Views/Elements/Request/comment-element.part.php:25 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:321 msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" #: App/Controllers/userController-DEL.php:828 #: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/Dashboard/index.view.php:24 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:333 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: App/Controllers/userController-DEL.php:1005 #: App/Controllers/userController.php:1052 msgid "Users : Search" msgstr "Utenti: Cerca" #: App/Controllers/userController-DEL.php:1022 #: App/Controllers/userController.php:1173 msgid "Search field successfully cleaned." msgstr "Campi di ricerca azzerati correttamente." #: App/Controllers/userController-DEL.php:1116 #: App/Controllers/userController.php:1267 msgid "Users : Sessions" msgstr "Utenti: Sessioni" #: App/Controllers/userController-DEL.php:1149 #: App/Controllers/userController.php:1300 msgid "Users : Access logs" msgstr "Utenti: Registro di accesso" #: App/Controllers/userController-DEL.php:1178 #: App/Controllers/userController.php:1329 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:28 msgid "Notification tracker" msgstr "Tracciabilità notifiche" #: App/Controllers/userController.php:527 msgid "The Username provided is already in use." msgstr "Il nome utente inserito è già in uso." #: App/Controllers/userController.php:549 msgid "The user status selected doesn't allow to add the Administrator role." msgstr "" "L'utente selezionato ha uno stato incompatibile col ruolo di Amministratore." #: App/Controllers/userController.php:566 msgid "Please provide at least one Clinical Center (Responder) for this user." msgstr "" "Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente (Refertante)." #: App/Controllers/userController.php:574 msgid "Please provide at least one Clinical Center (Requester) for this user." msgstr "" "Si prega di indicare almeno un centro clinico per questo utente " "(Richiedente)." #: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/Dashboard/index.view.php:20 #: App/Views/Dashboard/index.view.php:28 #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:188 #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:13 #: App/Views/Request/requestView.view.php:66 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:329 msgid "Requester" msgstr "Richiedente" #: App/Controllers/userController.php:882 App/Views/User/usersEdit.view.php:325 msgid "Responder" msgstr "Refertante" #: App/Controllers/userController.php:1143 msgid "Unable to create the users file." msgstr "Impossibile creare il file utente." #: App/Controllers/userController.php:1152 msgid "Unable to export the selected users. Please check the users role." msgstr "" "Impossibile esportare gli utenti selezionati. Si prega di controllare il " "ruolo degli utenti." #: App/Controllers/userController.php:1157 msgid "Please provide at least one user." msgstr "Si prega di indicare almeno un ruolo." #: App/Layouts/main-DEL.php:28 App/Layouts/main.php:31 msgid "Loading..." msgstr "In caricamento..." #: App/Layouts/main-DEL.php:42 App/Layouts/main.php:46 #: App/Views/Elements/Request/icd10-dialog.part.php:89 #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:101 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:102 #: App/Views/Elements/Request/wizard-objective.part.php:72 #: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:134 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: App/Layouts/main-DEL.php:69 App/Layouts/main.php:73 msgid "#ID" msgstr "#ID" #: App/Layouts/main-DEL.php:71 App/Layouts/main.php:75 #: App/Views/Center/centersList.view.php:30 #: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:10 #: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:10 #: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:10 #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:5 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:5 #: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:5 #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:47 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:78 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:84 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:605 #: App/Views/Request/requestView.view.php:297 #: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:17 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:127 App/Views/User/usersEdit.view.php:133 #: App/Views/User/usersList.view.php:54 App/Views/User/usersSearch.view.php:167 #: App/Views/User/usersSessions.view.php:17 msgid "Name" msgstr "Nome" #: App/Locale/customTerms.php:3 msgid "< 10 mins" msgstr "< 10 min" #: App/Locale/customTerms.php:4 msgid "> 10 mins" msgstr "> 10 min" #: App/Locale/customTerms.php:5 msgid "Anasarca" msgstr "Anasarca" #: App/Locale/customTerms.php:6 msgid "Ankles" msgstr "Caviglie" #: App/Locale/customTerms.php:7 #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:94 msgid "Arrhythmias" msgstr "Aritmie" #: App/Locale/customTerms.php:8 msgid "Arrhythmic" msgstr "Aritmica" #: App/Locale/customTerms.php:9 msgid "Ascites" msgstr "Ascite" #: App/Locale/customTerms.php:10 msgid "Asthenia" msgstr "Astenia" #: App/Locale/customTerms.php:11 msgid "At exertion" msgstr "Da sforzo" #: App/Locale/customTerms.php:12 msgid "At rest" msgstr "A riposo" #: App/Locale/customTerms.php:13 msgid "At risk" msgstr "A rischio" #: App/Locale/customTerms.php:14 msgid "Back" msgstr "Schiena" #: App/Locale/customTerms.php:15 msgid "Bases wheeze" msgstr "Rantoli alle basi" #: App/Locale/customTerms.php:16 msgid "Cardiac activity" msgstr "Attività cardiaca" #: App/Locale/customTerms.php:17 msgid "Central" msgstr "Centrale" #: App/Locale/customTerms.php:18 msgid "The appearance has been changing" msgstr "L’aspetto è cambiato nel tempo" #: App/Locale/customTerms.php:19 msgid "Chest pain duration" msgstr "Durata del dolore toracico" #: App/Locale/customTerms.php:20 msgid "Chest pain time" msgstr "Episodi di dolore toracico" #: App/Locale/customTerms.php:21 msgid "Confusion of mind" msgstr "Confusione mentale" #: App/Locale/customTerms.php:22 msgid "Constipation" msgstr "Stipsi" #: App/Locale/customTerms.php:23 msgid "Contact with new substances" msgstr "Contatto con nuove sostanze" #: App/Locale/customTerms.php:24 msgid "Cough" msgstr "Tosse" #: App/Locale/customTerms.php:25 msgid "Cough with sputum" msgstr "Tosse con espettorato" #: App/Locale/customTerms.php:26 msgid "Cyanosis" msgstr "Cianosi" #: App/Locale/customTerms.php:27 msgid "Diabetes" msgstr "Diabete" #: App/Locale/customTerms.php:28 msgid "Diabetes mellitus" msgstr "Diabete mellito" #: App/Locale/customTerms.php:29 msgid "Diarrhea" msgstr "Diarrea" #: App/Locale/customTerms.php:30 msgid "Dry cough" msgstr "Tosse secca" #: App/Locale/customTerms.php:31 msgid "Dyslipidemia" msgstr "Dislipidemia" #: App/Locale/customTerms.php:32 msgid "Dyspnea (Objective exam)" msgstr "Dispnea (esame obiettivo)" #: App/Locale/customTerms.php:33 msgid "Dyspnea (symptom)" msgstr "Dispnea (sintomo)" #: App/Locale/customTerms.php:34 msgid "Dyspnea at rest" msgstr "Dispnea a riposo" #: App/Locale/customTerms.php:35 msgid "Edema not classified elsewhere" msgstr "Edema non classificato altrove" #: App/Locale/customTerms.php:36 msgid "Ended spontaneously" msgstr "Risolti spontaneamente" #: App/Locale/customTerms.php:37 msgid "Epigastric" msgstr "Epigastrico" #: App/Locale/customTerms.php:38 msgid "Essential hypertension (primitive)" msgstr "Ipertensione essenziale (primaria)" #: App/Locale/customTerms.php:39 msgid "Faded" msgstr "Sfumati" #: App/Locale/customTerms.php:40 msgid "Family members with the same symptomatology" msgstr "Familiari con la stessa sintomatologia" #: App/Locale/customTerms.php:41 msgid "Fever" msgstr "Febbre" #: App/Locale/customTerms.php:42 msgid "First episode" msgstr "Primo episodio" #: App/Locale/customTerms.php:43 msgid "Gastric ulcer" msgstr "Ulcera gastrica" #: App/Locale/customTerms.php:44 msgid "Gastritis" msgstr "Gastrite" #: App/Locale/customTerms.php:45 msgid "Gastritis / Ulcers" msgstr "Gastrite / Ulcere" #: App/Locale/customTerms.php:46 msgid "Generalized edema" msgstr "Edema generalizzato" #: App/Locale/customTerms.php:47 msgid "Hallucinations" msgstr "Allucinazioni" #: App/Locale/customTerms.php:48 msgid "Heartburn" msgstr "Bruciore di stomaco" #: App/Locale/customTerms.php:49 msgid "Burning" msgstr "Bruciore" #: App/Locale/customTerms.php:50 msgid "Hemoptysis" msgstr "Emottisi" #: App/Locale/customTerms.php:51 msgid "Hepatomegaly" msgstr "Epatomegalia" #: App/Locale/customTerms.php:52 msgid "Hepatomegaly and unclassified splenomegaly" msgstr "Epatosplenomegalia non classificata altrove" #: App/Locale/customTerms.php:53 msgid "Hypertension" msgstr "Ipertensione" #: App/Locale/customTerms.php:54 msgid "Hypertriglyceridemia" msgstr "Ipertrigliceridemia" #: App/Locale/customTerms.php:55 msgid "Inhalation of new substances" msgstr "Inalazione di sostanze nuove" #: App/Locale/customTerms.php:56 msgid "Insulin" msgstr "Insulina" #: App/Locale/customTerms.php:57 msgid "Insulin-dependent" msgstr "Insulino-dipendente" #: App/Locale/customTerms.php:58 msgid "Itch" msgstr "Prurito" #: App/Locale/customTerms.php:59 msgid "Legs" msgstr "Gambe" #: App/Locale/customTerms.php:60 msgid "Lipotimia" msgstr "Lipotimia" #: App/Locale/customTerms.php:61 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: App/Locale/customTerms.php:62 msgid "Metabolism disorders of lipoproteins and other dyslipidemias" msgstr "Disturbo del metabolismo lipidico e altre dislipidemie" #: App/Locale/customTerms.php:63 msgid "Mucous sputum" msgstr "Espettorato mucoso" #: App/Locale/customTerms.php:64 msgid "Nail clubbing" msgstr "Ippocratismo digitale" #: App/Locale/customTerms.php:65 msgid "Nausea and vomit" msgstr "Nausea e vomito" #: App/Locale/customTerms.php:66 msgid "Neck, jaw" msgstr "Collo, mandibola" #: App/Locale/customTerms.php:67 msgid "One or more episodes in the last 2 days" msgstr "Uno o più episodi negli ultimi 2 giorni" #: App/Locale/customTerms.php:68 msgid "Oral antidiabetics" msgstr "Antidiabetici orali" #: App/Locale/customTerms.php:69 msgid "Other episodes" msgstr "Altri episodi" #: App/Locale/customTerms.php:70 msgid "Other information 1" msgstr "Altre informazioni 1" #: App/Locale/customTerms.php:71 msgid "Other information 2" msgstr "Altre informazioni 2" #: App/Locale/customTerms.php:72 msgid "Other skin changes" msgstr "Altre alterazioni cutanee" #: App/Locale/customTerms.php:73 App/Locale/customTerms.php:131 msgid "Pain" msgstr "Dolore" #: App/Locale/customTerms.php:74 msgid "Peripheral" msgstr "Periferica" #: App/Locale/customTerms.php:75 msgid "Clear" msgstr "Netti" #: App/Locale/customTerms.php:76 msgid "Pleural effusion" msgstr "Versamento pleurico" #: App/Locale/customTerms.php:77 msgid "Pleural effusion in morbid conditions" msgstr "Versamento pleurico in condizioni morbose" #: App/Locale/customTerms.php:78 msgid "Polycyclic" msgstr "Policiclici" #: App/Locale/customTerms.php:79 msgid "Precordial" msgstr "Precordiale" #: App/Locale/customTerms.php:80 msgid "Presacral" msgstr "Presacrale" #: App/Locale/customTerms.php:81 msgid "Random" msgstr "Occasionali" #: App/Locale/customTerms.php:82 msgid "Respiratory abnormalities" msgstr "Anomalie respiratorie" #: App/Locale/customTerms.php:83 msgid "Retrosternal" msgstr "Retrosternale" #: App/Locale/customTerms.php:84 msgid "Rhythmic" msgstr "Ritmica" #: App/Locale/customTerms.php:85 msgid "Right arm" msgstr "Braccio destro" #: App/Locale/customTerms.php:86 msgid "Seconds" msgstr "Secondi" #: App/Locale/customTerms.php:87 msgid "Sexual intercourse" msgstr "Rapporti sessuali" #: App/Locale/customTerms.php:88 msgid "Shoulder, left arm" msgstr "Spalla, braccio sinistro" #: App/Locale/customTerms.php:89 msgid "Sputum" msgstr "Espettorato" #: App/Locale/customTerms.php:90 msgid "Sputum with blood" msgstr "Espettorato con sangue" #: App/Locale/customTerms.php:91 msgid "Stress dyspnea" msgstr "Dispnea da sforzo" #: App/Locale/customTerms.php:92 msgid "Sweating" msgstr "Sudorazione" #: App/Locale/customTerms.php:93 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:102 msgid "Symptoms" msgstr "Sintomi" #: App/Locale/customTerms.php:94 msgid "Syncope" msgstr "Sincope" #: App/Locale/customTerms.php:95 msgid "Taking new drugs" msgstr "Assunzione di nuovi farmaci" #: App/Locale/customTerms.php:96 msgid "Taking new foods" msgstr "Assunzione di nuovi cibi" #: App/Locale/customTerms.php:97 msgid "Raised" msgstr "Rilevati" #: App/Locale/customTerms.php:98 msgid "Thyroid diseases" msgstr "Malattie della tiroide" #: App/Locale/customTerms.php:99 msgid "Treated with electrical cardioversion" msgstr "Trattati con cardioversione elettrica" #: App/Locale/customTerms.php:100 msgid "Treated with medication" msgstr "Trattati con farmaco" #: App/Locale/customTerms.php:101 msgid "Undermined" msgstr "Sottominati" #: App/Locale/customTerms.php:102 msgid "Unspecified kidney failure" msgstr "Insufficienza renale non specificata" #: App/Locale/customTerms.php:103 msgid "Visible jugulars" msgstr "Giugulari visibili" #: App/Locale/customTerms.php:104 msgid "Wheezes at the bases" msgstr "Rantoli alle basi" #: App/Locale/customTerms.php:105 msgid "Whistles" msgstr "Sibili" #: App/Locale/customTerms.php:106 msgid "With new partner" msgstr "Con nuovo partner" #: App/Locale/customTerms.php:108 msgid "Ear Symptoms" msgstr "Sintomi otorinolaringoiatrici" #: App/Locale/customTerms.php:109 msgid "Associated symptoms" msgstr "Sintomi associati" #: App/Locale/customTerms.php:110 #: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:88 msgid "Otological examination" msgstr "Esame obiettivo otologico" #: App/Locale/customTerms.php:111 #: App/Views/Elements/Request/wizard-oto.part.php:111 msgid "Vestibular system" msgstr "Sistema vestibolare" #: App/Locale/customTerms.php:112 msgid "Ear pain" msgstr "Otalgia" #: App/Locale/customTerms.php:113 msgid "Ear discharge" msgstr "Secrezioni dall'orecchio" #: App/Locale/customTerms.php:114 msgid "Aural fullness" msgstr "Ovattamento dell'orecchio" #: App/Locale/customTerms.php:115 msgid "Hearing loss" msgstr "Perdita dell'udito" #: App/Locale/customTerms.php:116 msgid "Tinnitus" msgstr "Tinnito" #: App/Locale/customTerms.php:117 App/Locale/customTerms.php:118 msgid "Vertigo" msgstr "Vertigini" #: App/Locale/customTerms.php:119 msgid "Tumoral mass" msgstr "Massa tumorale" #: App/Locale/customTerms.php:120 msgid "Cranial nerve palsy I-XII" msgstr "Paralisi nervi cranici I-XII" #: App/Locale/customTerms.php:121 msgid "Ear pruritus" msgstr "Prurito all'orecchio" #: App/Locale/customTerms.php:122 msgid "Fever/chills" msgstr "Febbre/brividi" #: App/Locale/customTerms.php:123 msgid "Nose obstruction" msgstr "Ostruzione nasale" #: App/Locale/customTerms.php:124 msgid "Nausea/vomiting" msgstr "Nausea/vomito" #: App/Locale/customTerms.php:125 msgid "Dysphagia/Dysphonia" msgstr "Disfagia/Disfonia" #: App/Locale/customTerms.php:126 msgid "Pinna/pre/retroauricular region" msgstr "Padiglione auricolare/area preauricolare/retroauricolare" #: App/Locale/customTerms.php:127 msgid "Malformation" msgstr "Malformazione" #: App/Locale/customTerms.php:128 App/Locale/customTerms.php:136 msgid "Tumefaction" msgstr "Tumefazione" #: App/Locale/customTerms.php:129 msgid "Rush" msgstr "Eruzione cutanea" #: App/Locale/customTerms.php:130 msgid "Trauma: laceration, seroma/hematoma, rupture" msgstr "Trauma: lacerazione, sieroma/ematoma, perforazione" #: App/Locale/customTerms.php:132 App/Locale/customTerms.php:141 msgid "Neoplastic lesions" msgstr "Lesioni neoplastiche" #: App/Locale/customTerms.php:133 msgid "Tympanic membrane (Eardrum)" msgstr "Membrana timpanica (Timpano)" #: App/Locale/customTerms.php:134 msgid "Pre/retroauricular: tags, sinus, pit" msgstr "Appendici, seni e fstole pre/retroauricolari" #: App/Locale/customTerms.php:135 msgid "Stenosis" msgstr "Stenosi" #: App/Locale/customTerms.php:137 msgid "Wax" msgstr "Cerume" #: App/Locale/customTerms.php:138 msgid "Foreign body" msgstr "Corpo estraneo" #: App/Locale/customTerms.php:139 msgid "Discharge" msgstr "Secrezioni" #: App/Locale/customTerms.php:140 msgid "Trauma" msgstr "Trauma" #: App/Locale/customTerms.php:142 msgid "Perforation" msgstr "Perforazione" #: App/Locale/customTerms.php:143 msgid "Retraction" msgstr "Retrazione" #: App/Locale/customTerms.php:144 msgid "Bulging" msgstr "Rigonfiamento" #: App/Locale/customTerms.php:145 msgid "Inflammation" msgstr "Infiammazione" #: App/Locale/customTerms.php:146 msgid "Rush/blisters" msgstr "Eruzione cutanea/vesciche" #: App/Locale/customTerms.php:147 msgid "Anatomical landmarks absent/modified" msgstr "Reperi anatomici assenti/alterati" #: App/Locale/customTerms.php:148 msgid "Middle ear" msgstr "Orecchio medio" #: App/Locale/customTerms.php:149 msgid "Fluid/ air-fluid level" msgstr "Livello fluido/aria-fluido" #: App/Locale/customTerms.php:150 msgid "Purulent collection" msgstr "Secrezioni purulente" #: App/Locale/customTerms.php:151 msgid "Cholestestoma (white mass)" msgstr "Colesteatoma (massa bianca)" #: App/Locale/customTerms.php:152 msgid "Tumor" msgstr "Tumore" #: App/Locale/customTerms.php:153 msgid "Blood" msgstr "Sangue" #: App/Locale/customTerms.php:154 msgid "Polyps" msgstr "Polipi" #: App/Locale/customTerms.php:155 msgid "Tuning fork tests" msgstr "Test diapason" #: App/Locale/customTerms.php:156 msgid "Weber lateralized right" msgstr "Weber lateralizzato a destra" #: App/Locale/customTerms.php:157 msgid "Weber lateralized left" msgstr "Weber lateralizzato a sinistra" #: App/Locale/customTerms.php:158 App/Locale/customTerms.php:161 msgid "Rinne negative right" msgstr "Prova di Rinne negativa a destra" #: App/Locale/customTerms.php:159 msgid "Rinne positive right" msgstr "Prova di Rinne positiva a destra" #: App/Locale/customTerms.php:160 msgid "Rinne negative left" msgstr "Prova di Rinne negativa a sinistra" #: App/Locale/customTerms.php:162 msgid "Eye movements" msgstr "Movimenti oculari" #: App/Locale/customTerms.php:163 msgid "Spontaneous/gaze-evoked nystagmus present" msgstr "Presenza di nistagmo spontaneo/indotto dallo sguardo" #: App/Locale/customTerms.php:164 msgid "Convergence insufficiency" msgstr "Insufficienza di convergenza" #: App/Locale/customTerms.php:165 msgid "Smooth pursuit abnormal" msgstr "Inseguimento lento alterato" #: App/Locale/customTerms.php:166 msgid "Saccades" msgstr "Saccadi" #: App/Locale/customTerms.php:167 msgid "Dix-Hallpike maneuver positive" msgstr "Test di Dix-Hallpike positivo" #: App/Locale/customTerms.php:168 msgid "Vestibulo-occular reflex" msgstr "Riflesso vestibolo-oculare" #: App/Locale/customTerms.php:169 msgid "Head-impulse test positive" msgstr "Test impulsivo cefalico positivo" #: App/Locale/customTerms.php:170 msgid "Head shake test positive" msgstr "Esame rotatorio della testa positivo" #: App/Locale/customTerms.php:171 msgid "Fistula test positive" msgstr "Test della fistola positivo" #: App/Locale/customTerms.php:172 msgid "Gait pathologic" msgstr "Deambulazione patologica" #: App/Locale/customTerms.php:173 msgid "Romberg test positive" msgstr "Test di Romberg positivo" #: App/Locale/customTerms.php:174 msgid "Unterbeger test positive" msgstr "Test di Fukuda positivo" #: App/Locale/customTerms.php:175 msgid "Cranial nerves examination" msgstr "Esame obiettivo nervi cranici" #: App/Locale/customTerms.php:176 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: App/Locale/customTerms.php:177 msgid "Facial nerve palsy" msgstr "Paralisi del nervo facciale" #: App/Locale/customTerms.php:178 msgid "Facial twitching" msgstr "Spasmi del viso" #: App/Locale/customTerms.php:179 msgid "Facial pain" msgstr "Dolore facciale" #: App/Locale/customTerms.php:180 msgid "Vocal cord palsy" msgstr "Paralisi delle corde vocali" #: App/Locale/customTerms.php:181 msgid "Tongue palsy/fasciculations" msgstr "Paralisi/fascicolazioni della lingua" #: App/Locale/customTerms.php:184 msgid "01TEST_CLINICO" msgstr "01TEST_CLINICO" #: App/Locale/customTerms.php:185 msgid "02TEST_CLINICO" msgstr "02TEST_CLINICO" #: App/Locale/customTerms.php:186 msgid "03TEST_CLINICO" msgstr "03TEST_CLINICO" #: App/Locale/customTerms.php:187 msgid "Pain management" msgstr "Terapia del dolore" #: App/Locale/customTerms.php:188 msgid "Burns" msgstr "Ustioni" #: App/Locale/customTerms.php:189 msgid "Cardiology" msgstr "Cardiologia" #: App/Locale/customTerms.php:190 msgid "Category A" msgstr "Categoria A" #: App/Locale/customTerms.php:191 msgid "Dermatology" msgstr "Dermatologia" #: App/Locale/customTerms.php:192 msgid "Endocrinology" msgstr "Endocrinologia" #: App/Locale/customTerms.php:193 msgid "Gastroenterology" msgstr "Gastroenterologia" #: App/Locale/customTerms.php:194 msgid "Geriatrics" msgstr "Geriatria" #: App/Locale/customTerms.php:195 msgid "Hematology" msgstr "Ematologia" #: App/Locale/customTerms.php:196 msgid "Infect. Disease" msgstr "Infettivologia" #: App/Locale/customTerms.php:197 msgid "Int. Medicine" msgstr "Internistica" #: App/Locale/customTerms.php:198 msgid "Speech-Language Pathology" msgstr "Logopedia" #: App/Locale/customTerms.php:199 msgid "Nephrology" msgstr "Nefrologia" #: App/Locale/customTerms.php:200 msgid "Neurology" msgstr "Neurologia" #: App/Locale/customTerms.php:201 msgid "Nutrition" msgstr "Nutrizione" #: App/Locale/customTerms.php:202 msgid "Dentistry" msgstr "Odontoiatria" #: App/Locale/customTerms.php:203 msgid "Oncology" msgstr "Oncologia" #: App/Locale/customTerms.php:204 msgid "Ophthalmology" msgstr "Oftalmologia" #: App/Locale/customTerms.php:205 App/Locale/customTerms.php:206 msgid "Orthopedics" msgstr "Ortopedia" #: App/Locale/customTerms.php:207 msgid "Pediatrics" msgstr "Pediatria" #: App/Locale/customTerms.php:208 msgid "Radiology" msgstr "Radiologia" #: App/Locale/customTerms.php:209 msgid "General surgery" msgstr "Chirurgia" #: App/Locale/customTerms.php:210 msgid "Urology" msgstr "Urologia" #: App/Locale/customTerms.php:211 msgid "Vascular Disease" msgstr "Angiologia" #: App/Locale/customTerms.php:212 msgid "Pneumology" msgstr "Pneumologia" #: App/Locale/customTerms.php:213 msgid "Wound Care" msgstr "Wound Care" #: App/Locale/customTerms.php:214 msgid "Diabetology" msgstr "Diabetologia" #: App/Locale/customTerms.php:215 msgid "Obstetrics" msgstr "Ostetricia" #: App/Locale/customTerms.php:216 msgid "Physiatry" msgstr "Fisiatria" #: App/Locale/customTerms.php:219 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041 #: cli/jobs/includes/job-functions.php:70 msgid "italian" msgstr "italiano" #: App/Locale/customTerms.php:220 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041 #: cli/jobs/includes/job-functions.php:70 msgid "english" msgstr "inglese" #: App/Locale/customTerms.php:221 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041 #: cli/jobs/includes/job-functions.php:70 msgid "french" msgstr "francese" #: App/Locale/customTerms.php:222 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041 #: cli/jobs/includes/job-functions.php:70 msgid "spanish" msgstr "spagnolo" #: App/Locale/customTerms.php:223 App/Vendor/HandleRequest.class.php:1041 #: cli/jobs/includes/job-functions.php:70 msgid "portoguese" msgstr "portoghese" #: App/Locale/customTerms.php:226 msgid "! Referted" msgstr "Parzialmente refertato" #: App/Locale/customTerms.php:227 msgid "! referted" msgstr "Parzialmente refertato" #: App/Locale/customTerms.php:228 msgid "referted" msgstr "refertato" #: App/Locale/customTerms.php:229 msgid "Referted" msgstr "Refertato" #: App/Locale/customTerms.php:230 msgid "white" msgstr "bianco" #: App/Locale/customTerms.php:231 msgid "green" msgstr "verde" #: App/Locale/customTerms.php:232 msgid "yellow" msgstr "giallo" #: App/Locale/customTerms.php:233 msgid "red" msgstr "rosso" #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:334 msgid "Sending" msgstr "Invio in corso" #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:338 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:342 #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:4 msgid "Opened" msgstr "Aperto" #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:354 #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:4 msgid "Partially answered" msgstr "Parzialmente refertato" #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:346 msgid "Answered" msgstr "Chiuso" #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:28 App/Vendor/Helper.class.php:350 #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:4 msgid "Reopened" msgstr "Riaperto" #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:33 #, php-format msgid "User %s logged in (regular login)." msgstr "L'utente %s ha già effettuato l'accesso (login normale)." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:34 #, php-format msgid "User %s logged in (auto-login)." msgstr "L'utente %s ha già effettuato l'accesso (login automatico)." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:35 #, php-format msgid "User %s login failed (regular login)." msgstr "Accesso non riuscito per l'utente %s (login normale)." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:36 #, php-format msgid "User %s login failed (auto-login)." msgstr "Accesso non riuscito per l'utente %s (login automatico)." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:37 #, php-format msgid "Requests listed by the user %s." msgstr "Consulti dell'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:38 #, php-format msgid "Opened new Request for writing by the user %s." msgstr "Nuovo consulto da scrivere disponibile per l'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:39 #, php-format msgid "Opened draft Request #%s for editing by the user %s." msgstr "Nuova bozza #%s da editare per l'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:40 #, php-format msgid "Opened Request #%s for reading by the user %s." msgstr "Nuovo consulto #%s da leggere per l'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:41 #, php-format msgid "Saved Request #%s as draft by the user %s." msgstr "Consulto #%s salvato come bozza dall'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:42 #, php-format msgid "Sent new Request #%s by the user %s." msgstr "Nuovo consulto #%s inviato dall'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:43 #, php-format msgid "File %s attached to the Request #%s by the user %s." msgstr "File %s allegato al consulto #%s dall'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:44 #, php-format msgid "Request #%s deleted by the user %s." msgstr "Consulto #%s eliminato dall'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:45 #, php-format msgid "Added new specialties to the Request #%s by the user %s." msgstr "Nuove specialità aggiunte al consulto #%s dall'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:46 #, php-format msgid "New message added to the Request #%s by the user %s." msgstr "Nuovo messaggio aggiunto al consulto #%s dall'utente %s." #: App/Vendor/HandleRequest.class.php:47 #, php-format msgid "Status of the Request #%s changed to %s by the Moderator." msgstr "Stato del consulto #%s modificato in %s dal moderatore." #: App/Vendor/Helper.class.php:56 #, php-format msgid "%sy %smo" msgstr "%sa %sm" #: App/Vendor/Helper.class.php:58 #, php-format msgid "%sy" msgstr "%sa" #: App/Vendor/Helper.class.php:64 #, php-format msgid "%smo %sd" msgstr "%sm %sg" #: App/Vendor/Helper.class.php:66 #, php-format msgid "%smo" msgstr "%sm" #: App/Vendor/Helper.class.php:73 #, php-format msgid "%sd %sh" msgstr "%sg %so" #: App/Vendor/Helper.class.php:75 #, php-format msgid "%sd" msgstr "%sg" #: App/Vendor/Helper.class.php:82 #, php-format msgid "%sh %smi" msgstr "%so %smin" #: App/Vendor/Helper.class.php:86 #, php-format msgid "%smi" msgstr "%smin" #: App/Vendor/Helper.class.php:91 #, php-format msgid "%ss" msgstr "%ssec" #: App/Vendor/Helper.class.php:95 App/Views/Center/centersList.view.php:46 #: App/Views/Center/index.view.php:50 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:28 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:42 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:159 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: App/Vendor/Helper.class.php:95 App/Views/Center/centersList.view.php:46 #: App/Views/Center/index.view.php:50 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:28 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:42 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:159 msgid "No" msgstr "No" #: App/Vendor/Helper.class.php:152 App/Vendor/Helper.class.php:186 #, php-format msgid "%s y." msgstr "%s a." #: App/Vendor/Helper.class.php:156 App/Vendor/Helper.class.php:189 #, php-format msgid "%s m." msgstr "%s m." #: App/Vendor/Helper.class.php:161 App/Vendor/Helper.class.php:191 #, php-format msgid "%s d." msgstr "%s g." #: App/Vendor/Helper.class.php:165 msgid "Mal." msgstr "M." #: App/Vendor/Helper.class.php:165 msgid "Fem." msgstr "F." #: App/Views/Center/centersList.view.php:31 App/Views/Center/index.view.php:61 #: App/Views/Center/index.view.php:70 msgid "Continent" msgstr "Continente" #: App/Views/Center/centersList.view.php:32 App/Views/Center/index.view.php:73 #: App/Views/Center/index.view.php:82 App/Views/User/index.view.php:63 #: App/Views/User/index.view.php:77 App/Views/User/usersEdit.view.php:147 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:161 App/Views/User/usersSearch.view.php:33 msgid "Country" msgstr "Paese" #: App/Views/Center/centersList.view.php:33 App/Views/Center/index.view.php:43 #: App/Views/Center/index.view.php:55 msgid "Anonymize" msgstr "Anonimizzare" #: App/Views/Center/centersList.view.php:34 App/Views/Center/index.view.php:115 #: App/Views/Center/index.view.php:121 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:100 msgid "Notes" msgstr "Osservazioni" #: App/Views/Center/centersList.view.php:35 #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:17 msgid "Med. Spec." msgstr "Spec. Med." #: App/Views/Center/index.view.php:28 msgid "Clinical center information" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:33 App/Views/Center/index.view.php:39 msgid "Clinical center name" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:86 App/Views/Center/index.view.php:92 msgid "Address" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:96 App/Views/Center/index.view.php:102 msgid "Latitude" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:105 App/Views/Center/index.view.php:111 msgid "Longitude" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:126 msgid "Medical specialties association" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:131 App/Views/Center/index.view.php:169 #: App/Views/Request/requestView.view.php:45 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:365 App/Views/User/usersSearch.view.php:77 msgid "Medical specialties" msgstr "Specialità mediche" #: App/Views/Center/index.view.php:136 msgid "Select all" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:137 msgid "Deselect all" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:163 msgid "No more active medical specialties are assigned:" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:174 msgid "Medical devices" msgstr "" #: App/Views/Center/index.view.php:187 App/Views/User/index.view.php:188 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:634 msgid "Save" msgstr "Invia" #: App/Views/Center/index.view.php:191 App/Views/User/usersEdit.view.php:638 msgid "" "Unable to get user's information right now. Please try in a few minutes." msgstr "" "Impossibile visualizzare i dati utente al momento. Si prega di riprovare fra " "qualche minuto." #: App/Views/Dashboard/index.view.php:12 msgid "My Reports" msgstr "I miei teleconsulti" #: App/Views/Dashboard/index.view.php:36 App/Views/User/usersEdit.view.php:317 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: App/Views/Dashboard/index.view.php:45 msgid "Last subscriptions" msgstr "Ultime iscrizioni" #: App/Views/Dashboard/index.view.php:50 App/Views/Dashboard/index.view.php:64 #: App/Views/Dashboard/index.view.php:81 #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics.part.php:19 msgid "Load" msgstr "Carica" #: App/Views/Dashboard/index.view.php:59 msgid "Last sessions" msgstr "Ultime sessioni" #: App/Views/Dashboard/index.view.php:76 msgid "Last accesses" msgstr "Ultimi accessi" #: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:9 #: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:9 #: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:9 #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:4 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:4 #: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:4 #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:85 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:88 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:94 #: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:16 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:137 App/Views/User/usersEdit.view.php:143 #: App/Views/User/usersList.view.php:53 App/Views/User/usersSearch.view.php:166 #: App/Views/User/usersSessions.view.php:16 msgid "Surname" msgstr "Cognome" #: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:11 #: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:20 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: App/Views/Dashboard/loadLastAccesses.view.php:27 msgid "" "The accesses content is currently empty, please try again in a few minutes." msgstr "Dati di accesso mancanti, si prega di riprovare fra qualche minuto." #: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:11 #: App/Views/User/usersSessions.view.php:20 msgid "Last action" msgstr "Ultima attività" #: App/Views/Dashboard/loadLastSessions.view.php:27 msgid "" "The sessions content is currently empty, please try again in a few minutes." msgstr "Dati di sessione mancanti, si prega di riprovare fra qualche minuto." #: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:11 msgid "Subscription" msgstr "Iscrizione" #: App/Views/Dashboard/loadLastSubscriptions.view.php:28 msgid "" "The subscriptions content is currently empty, please try again in a few " "minutes." msgstr "Dati di iscrizione mancanti, si prega di riprovare fra qualche minuto." #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:2 #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:19 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:257 #: App/Views/Request/requestView.view.php:86 msgid "Triage" msgstr "Triage" #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:9 #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:24 #, php-format msgid "Q.ty (%s)" msgstr "Q.tà (%s)" #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics-charts.part.php:19 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:149 #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:16 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:101 App/Views/User/usersList.view.php:57 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:45 msgid "Status" msgstr "Stato" #: App/Views/Elements/Dashboard/statistics.part.php:5 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:2 msgid "Uploading... Don't close or refresh this window..." msgstr "In caricamento… Non chiudere o aggiornare la finestra..." #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:22 msgid "User search" msgstr "Ricerca utente" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:26 msgid "Access logs" msgstr "Registro d'accesso" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:27 msgid "Sessions" msgstr "Sessioni" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:40 msgid "My requests" msgstr "I miei teleconsulti" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:41 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:61 #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:70 msgid "Center requests" msgstr "Teleconsulti del Centro" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:45 #: App/Views/Request/index.view.php:38 App/Views/Request/index.view.php:42 #: App/Views/Request/index.view.php:48 msgid "New request" msgstr "Nuovo teleconsulto" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:48 msgid "Transfer Manager" msgstr "Gestore dei trasferimenti" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:59 msgid "Moderations" msgstr "Interventi del moderatore" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:77 msgid "Reports" msgstr "Teleconsulti" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:79 msgid "My reports" msgstr "I miei teleconsulti" #: App/Views/Elements/Layout/nav.part.php:98 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: App/Views/Elements/Layout/pagination.part.php:5 #, php-format msgid "Pag. %s of %s, %s total elements" msgstr "Pag. %s di %s, %s elementi totali" #: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:13 msgid "" "The temporary password has been sent. Check your e-mail box as soon as " "possible. Thanks!" msgstr "" "Ti abbiamo inviato la password temporanea. Controlla al più presto la tua " "casella e-mail. Grazie!" #: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:18 msgid "Please provide your e-mail address to receive a new temporary password." msgstr "" "Si prega di inserire un indirizzo e-mail per l'invio di una nuova password " "temporanea." #: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:22 #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:6 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:6 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:630 App/Views/User/index.view.php:117 #: App/Views/User/index.view.php:123 App/Views/User/usersEdit.view.php:568 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:574 App/Views/User/usersList.view.php:55 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:29 #: App/Views/Elements/Request/clinical-center-dialog.part.php:30 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog.part.php:15 #: App/Views/Elements/Request/show-responders.part.php:15 #: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:35 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: App/Views/Elements/Login/password-recovery-dialog.part.php:30 #: App/Views/Request/requestView.view.php:262 msgid "Send" msgstr "Invia" #: App/Views/Elements/Message/Email/template.part.php:5 #, php-format msgid "Can't you correctly read this e-email? Try %sclicking here%s." msgstr "" "Se non riesci a visualizzare correttamente questa e-email, prova a " "%scliccare qui%s." #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:7 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:7 msgid "E-mail Subject" msgstr "Oggetto dell'e-mail" #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:8 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:8 msgid "Sent" msgstr "Inviato" #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:9 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:9 msgid "E-mail opened" msgstr "E-mail aperta" #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:10 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:10 msgid "Opened (GMT)" msgstr "Aperto (GMT)" #: App/Views/Elements/Notification/email.part.php:11 #: App/Views/Elements/Notification/mail.part.php:11 #: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:9 msgid "Sent (GMT)" msgstr "Inviato (GMT)" #: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:6 msgid "Number" msgstr "Numero" #: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:7 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: App/Views/Elements/Notification/sms.part.php:8 msgid "Delivered" msgstr "Recapitato" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:40 msgid "Patient_data" msgstr "Dati paziente" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:41 msgid "Request specialist" msgstr "Specialita’ richiesta" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:42 msgid "Teleconsultation" msgstr "Teleconsulto" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:79 msgid "Number ID" msgstr "Numero ID" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:117 #: App/Views/Request/requestView.view.php:62 msgid "Health Center" msgstr "Centro clinico" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:123 msgid "Gender" msgstr "Sesso" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:127 msgid "Male" msgstr "Maschio" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:129 msgid "Female" msgstr "Femmina" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:160 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:13 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:205 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:211 msgid "Age" msgstr "Età" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:199 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:343 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:349 #: App/Views/Request/requestView.view.php:195 msgid "Medical History" msgstr "Anamnesi" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:204 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:323 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:329 #: App/Views/Request/requestView.view.php:158 msgid "Medical Remarks" msgstr "Osservazioni mediche" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:211 #: App/Views/Request/requestView.view.php:167 msgid "Blood Pressure" msgstr "Pressione arteriosa" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:217 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:302 #: App/Views/Request/requestView.view.php:175 msgid "Heart Rate" msgstr "Frequenza cardiaca" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:223 #: App/Views/Request/requestView.view.php:183 #, php-format msgid "%s Sat." msgstr "%s Sat." #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:246 #: App/Views/Elements/Request/icd10-dialog.part.php:5 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:369 #: App/Views/Request/requestView.view.php:116 msgid "ICD-10" msgstr "ICD-10" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:270 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:18 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:25 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:34 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:41 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:50 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:57 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:66 #: App/Views/Elements/Request/wizard-derma.part.php:73 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:408 #: App/Views/Request/requestView.view.php:140 msgid "Position" msgstr "Sede" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:289 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:292 #: App/Views/Elements/Request/comment-list-pdf.part.php:13 msgid "From" msgstr "Da" #: App/Views/Elements/Print/request-view.part.php:318 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:356 #: App/Views/Request/requestView.view.php:97 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: App/Views/Elements/Request/attach-preview.part.php:5 msgid "Attachment Preview" msgstr "Anteprima degli allegati" #: App/Views/Elements/Request/clinical-center-dialog.part.php:25 msgid "No description available yet." msgstr "Nessuna descrizione disponibile al momento." #: App/Views/Elements/Request/comment-list-pdf.part.php:6 msgid "Specialist respond" msgstr "Risposte refertanti" #: App/Views/Elements/Request/comment-list-pdf.part.php:22 #: App/Views/Elements/Request/comment-list.part.php:16 msgid "No comments so far." msgstr "Non ci sono commenti al momento." #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:8 msgid "Registry" msgstr "Registro" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:14 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:98 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:109 msgid "Sex" msgstr "Sesso" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:15 msgid "HIV-positive" msgstr "HIV-positivo" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:16 msgid "AIDS Stage" msgstr "Stadio AIDS" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:17 msgid "ART" msgstr "Antiretrovirali" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:53 msgid "Examen" msgstr "Esame" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:58 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:93 #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:148 msgid "Date" msgstr "Data" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:80 msgid "Daily" msgstr "Al giorno" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:101 msgid "Diagnosis" msgstr "Diagnosi" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:143 msgid "TARV" msgstr "Antiretrovirali" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:150 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:151 msgid "Line Description" msgstr "Descrizione della linea" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:152 msgid "Therapy Description" msgstr "Descrizione della terapia" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:171 msgid "Available drugs" msgstr "Farmaci disponibili" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:176 msgid "Commercial name" msgstr "Nome commerciale" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:177 msgid "Active substance name" msgstr "Nome del principio attivo" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:178 msgid "Dosage" msgstr "Dose" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog-content.part.php:179 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: App/Views/Elements/Request/dream-dialog.part.php:5 #: App/Views/Request/requestView.view.php:91 msgid "DREAM Information" msgstr "Dati DREAM" #: App/Views/Elements/Request/icd10-dialog.part.php:40 msgid "Previously saved selections" msgstr "Selezioni salvate in precedenza" #: App/Views/Elements/Request/icd10-search-deseases-list.part.php:7 msgid "No results found. Please try to change the language into English." msgstr "" "La ricerca non ha prodotto risultati. Si prega di passare alla lingua " "inglese." #: App/Views/Elements/Request/icd10-search-deseases-list.part.php:9 msgid "No results found." msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati." #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:10 msgid "Pub. (GMT)" msgstr "Pub. (GMT)" #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:11 msgid "Offiline Pub. (GMT)" msgstr "Pub. Offline (GMT)" #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:15 #: App/Views/Request/requestView.view.php:41 msgid "Patient" msgstr "Dati del paziente" #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:18 msgid "C. Center" msgstr "Centro clin." #: App/Views/Elements/Request/request-list.part.php:116 #, php-format msgid "Attachments: %s" msgstr "Allegati: %s" #: App/Views/Elements/Request/sending-preview.part.php:5 msgid "Request Sending Preview" msgstr "Anteprima d'invio del teleconsulto" #: App/Views/Elements/Request/sending-preview.part.php:15 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:684 msgid "Send Request" msgstr "Invia il teleconsulto" #: App/Views/Elements/Request/sending-preview.part.php:16 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:28 msgid "Physical examination" msgstr "Esame obiettivo" #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:38 msgid "Physical examination - chest" msgstr "Esame obiettivo - torace" #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:48 msgid "Physical examination - edema" msgstr "Esame obiettivo - edema" #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:58 msgid "Chest pain - position" msgstr "Dolore toracico - sede" #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:75 msgid "Chest pain - symptoms" msgstr "Dolore toracico - sintomi associati" #: App/Views/Elements/Request/wizard-cardio.part.php:88 msgid "Chest pain - duration and time" msgstr "Dolore toracico - durata e numero di episodi" #: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:1 #: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:21 msgid "Avatar image" msgstr "Immagine del profilo" #: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:6 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" #: App/Views/Elements/User/avatar.part.php:14 msgid "Remove the image without replacing it" msgstr "Elimina l'immagine senza sostituirla" #: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:5 msgid "Available roles" msgstr "Ruoli disponibili" #: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:38 #: App/Views/Elements/User/new-user-dialog.part.php:42 msgid "Create new user" msgstr "Crea nuovo utente" #: App/Views/Elements/User/profile-summary.part.php:30 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifica il profilo" #: App/Views/Login/index.view.php:34 App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:15 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:29 App/Views/User/usersEdit.view.php:35 #: App/Views/User/usersList.view.php:50 #: App/Views/User/usersSessions.view.php:15 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: App/Views/Login/index.view.php:39 App/Views/User/index.view.php:17 #: App/Views/User/index.view.php:24 App/Views/User/usersEdit.view.php:39 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:46 msgid "Password" msgstr "Password" #: App/Views/Login/index.view.php:56 msgid "Login" msgstr "Login" #: App/Views/Login/indexLogged.view.php:19 msgid "User already logged in." msgstr "Utente già connesso." #: App/Views/Login/indexLogged.view.php:22 #: App/Views/Login/permissionDenied.view.php:22 msgid "Back Home" msgstr "Torna alla home" #: App/Views/Public/emailPreview.view.php:3 msgid "E-mail preview" msgstr "Anteprima e-mail" #: App/Views/Public/getGloablJs.view.php:5 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:217 msgid "Years" msgstr "Anni" #: App/Views/Public/getGloablJs.view.php:6 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:218 msgid "Months" msgstr "Mesi" #: App/Views/Request/index.view.php:24 msgid "Requested" msgstr "Refertato" #: App/Views/Request/index.view.php:24 App/Views/User/usersList.view.php:15 msgid "Total" msgstr "Totale" #: App/Views/Request/logs.view.php:21 App/Views/Request/logs.view.php:30 msgid "All" msgstr "Tutto" #: App/Views/Request/logs.view.php:37 msgid "Download" msgstr "Download" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:29 msgid "Patient registry" msgstr "Registro del paziente" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:34 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:50 msgid "Clinical Center" msgstr "Centro clinico" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:54 msgid "DREAM Integration" msgstr "Integrazione DREAM" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:59 msgid "Code" msgstr "Codice" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:74 msgid "Reconnect" msgstr "Riconnetti" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:102 msgid "F" msgstr "F" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:103 msgid "M" msgstr "M" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:113 msgid "Date of birth / Age" msgstr "Data di nascita / Età" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:117 msgid "Date of birth known" msgstr "Data di nascita nota" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:124 msgid "Approximate age" msgstr "Età stimata" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:137 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:156 msgid "Year of birth" msgstr "Anno di nascita" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:160 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:178 msgid "Month of birth" msgstr "Mese di nascita" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:182 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:201 msgid "Day of birth" msgstr "Giorno di nascita" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:215 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:224 msgid "Unit of time" msgstr "Unità temporale" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:232 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:245 msgid "Anonymisation" msgstr "Anonimizzazione" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:238 msgid "Make this patient anonymous for everyone" msgstr "Anonimizza il paziente per tutti" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:250 msgid "Request details" msgstr "Dettagli del teleconsulto" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:260 msgid "White" msgstr "Bianco" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:263 msgid "Green" msgstr "Verde" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:266 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:269 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:278 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:284 msgid "B.P. Max" msgstr "P.A. Max" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:287 msgid "B.P. Min" msgstr "P.A. Min" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:293 msgid "Blood Pressure Min" msgstr "Pressione arteriosa min" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:296 msgid "H.R." msgstr "F.C." #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:305 msgid "O.S." msgstr "S.O2" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:311 msgid "Oxygen Saturation" msgstr "Saturazione dell'ossigeno" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:333 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:339 msgid "Main Question" msgstr "Domanda principale" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:357 #: App/Views/Request/requestView.view.php:257 msgid "Load files" msgstr "Carica file" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:379 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:395 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:424 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:440 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:470 msgid "Open" msgstr "Apri" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:481 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:486 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:500 msgid "Requested Medical Specialties" msgstr "Specialità mediche richieste" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:488 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:506 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:524 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:546 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:351 App/Views/User/usersEdit.view.php:390 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:409 App/Views/User/usersEdit.view.php:430 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:449 App/Views/User/usersEdit.view.php:469 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:488 App/Views/User/usersEdit.view.php:508 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:527 App/Views/User/usersSearch.view.php:79 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:92 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:109 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:504 msgid "Default Languages for this request" msgstr "Lingue impostate per la risposta" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:518 msgid "Referral Default Languages" msgstr "Lingue impostate per la risposta" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:522 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:536 msgid "Clinical Centers for this request" msgstr "Centri clinici di riferimento" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:540 msgid "OR" msgstr "O" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:544 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:558 msgid "Specific Responders" msgstr "Destinatari specifici" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:562 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:574 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:567 msgid "All my clinical centers" msgstr "Tutti i miei centri clinici" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:579 #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:592 msgid "Privacy Policy" msgstr "Informativa sulla privacy" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:585 msgid "" "The Patient has expressed consent to allow the processing of Sensitive and " "Personal Information." msgstr "" "Il paziente ha fornito il consenso al trattamento dei dati personali " "sensibili." #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:599 #: App/Views/Request/requestView.view.php:280 #: App/Views/Request/requestView.view.php:285 msgid "More details" msgstr "Ulteriori dettagli" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:611 #: App/Views/Request/requestView.view.php:290 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:614 msgid "Son" msgstr "Figlio" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:615 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:616 msgid "Relative" msgstr "Parente" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:617 msgid "Caregiver" msgstr "" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:618 msgid "Other" msgstr "Altro" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:624 #: App/Views/Request/requestView.view.php:304 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:637 #: App/Views/Request/requestView.view.php:318 msgid "Province" msgstr "Provincia" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:650 #: App/Views/Request/requestView.view.php:325 msgid "City" msgstr "Comune" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:657 msgid "MMG (name and surname)" msgstr "MMG (nome e cognome)" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:663 #: App/Views/Request/requestView.view.php:339 msgid "MMG (phone)" msgstr "MMG (telefono)" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:669 #: App/Views/Request/requestView.view.php:346 msgid "MMG (e-mail)" msgstr "" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:680 msgid "Exit without saving" msgstr "Esci senza salvare" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:683 msgid "Save as draft" msgstr "Salva in bozza" #: App/Views/Request/requestEdit.view.php:686 msgid "Sending Preview" msgstr "Anteprima d'invio" #: App/Views/Request/requestPreview.view.php:21 msgid "No Responders available for this Request." msgstr "Non ci sono destinatari disponibili per questo teleconsulto." #: App/Views/Request/requestView.view.php:22 #, php-format msgid "Last update: %s" msgstr "Ultimo aggiornamento: %s" #: App/Views/Request/requestView.view.php:27 #, php-format msgid "Request-%s" msgstr "Teleconsulto-%s" #: App/Views/Request/requestView.view.php:27 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: App/Views/Request/requestView.view.php:31 msgid "Delete request" msgstr "Elimina teleconsulto" #: App/Views/Request/requestView.view.php:72 msgid "Responders" msgstr "Refertanti" #: App/Views/Request/requestView.view.php:73 msgid "Show" msgstr "Visualizza" #: App/Views/Request/requestView.view.php:220 #, php-format msgid "%s's new message" msgstr "Nuovo messaggio di %s" #: App/Views/Request/requestView.view.php:228 msgid "To" msgstr "Per" #: App/Views/Request/requestView.view.php:237 msgid "Add medical specialties if needed" msgstr "Aggiungi altre specialità mediche se necessario" #: App/Views/Request/requestView.view.php:244 msgid "Add Medical Specialties" msgstr "Aggiungi altre specialità mediche" #: App/Views/Request/requestView.view.php:256 msgid "Forward to other specialists" msgstr "Inoltra ad altri specialisti" #: App/Views/Request/requestView.view.php:256 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" #: App/Views/Request/requestView.view.php:332 msgid "MMG (name)" msgstr "MMG (nome)" #: App/Views/User/index.view.php:11 App/Views/User/usersEdit.view.php:122 msgid "Personal information" msgstr "Dati personali" #: App/Views/User/index.view.php:19 App/Views/User/usersEdit.view.php:41 msgid "Provide a new password to change the current one." msgstr "Inserire una nuova password per sostituire quella attuale." #: App/Views/User/index.view.php:28 App/Views/User/index.view.php:34 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:50 App/Views/User/usersEdit.view.php:56 msgid "Confirm password" msgstr "Confermare la password" #: App/Views/User/index.view.php:42 App/Views/User/usersEdit.view.php:60 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:23 msgid "First language" msgstr "Lingua preferita" #: App/Views/User/index.view.php:51 App/Views/User/usersEdit.view.php:69 msgid "Alternative languages" msgstr "Altre lingue" #: App/Views/User/index.view.php:101 App/Views/User/index.view.php:107 msgid "Remarks" msgstr "Osservazioni" #: App/Views/User/index.view.php:112 App/Views/User/usersEdit.view.php:563 msgid "Contact preferences" msgstr "Preferenze di contatto" #: App/Views/User/index.view.php:139 App/Views/User/index.view.php:146 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:590 App/Views/User/usersEdit.view.php:596 msgid "Mobile (All communications)" msgstr "Cellulare (Per tutte le comunicazioni)" #: App/Views/User/index.view.php:141 App/Views/User/index.view.php:152 msgid "With international code without + or 00." msgstr "Includere il prefisso internazionale senza inserire + né 00." #: App/Views/User/index.view.php:150 App/Views/User/index.view.php:157 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:600 App/Views/User/usersEdit.view.php:606 msgid "Mobile (Preferred for WhatsApp)" msgstr "Cellulare (Utilizzare per WhatsApp)" #: App/Views/User/index.view.php:161 App/Views/User/usersEdit.view.php:610 msgid "Communication preferences" msgstr "Preferenze per la comunicazione" #: App/Views/User/index.view.php:166 App/Views/User/usersEdit.view.php:615 msgid "Do not send SMS/Text by phone" msgstr "Non inviare SMS" #: App/Views/User/index.view.php:172 App/Views/User/usersEdit.view.php:621 msgid "Do not send messages by WhatsApp" msgstr "Non inviare messaggi WhatsApp" #: App/Views/User/index.view.php:178 App/Views/User/usersEdit.view.php:627 msgid "Do not send messages by e-mail" msgstr "Non inviare e-mail" #: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:18 #: App/Views/User/usersSessions.view.php:18 msgid "IP" msgstr "IP" #: App/Views/User/usersAccessLogs.view.php:19 msgid "GMT date" msgstr "Data GMT" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:25 msgid "Account information" msgstr "Informazioni dell'account" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:81 #, php-format msgid "(Public) Remarks (Max. %s char.)" msgstr "Osservazioni (pubbliche): max. %s car." #: App/Views/User/usersEdit.view.php:87 msgid "(Public) Remarks" msgstr "Osservazioni (pubbliche)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:91 App/Views/User/usersEdit.view.php:97 msgid "(Private) Remarks" msgstr "Osservazioni (private)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:107 App/Views/User/usersList.view.php:108 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:52 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:111 App/Views/User/usersList.view.php:103 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:56 msgid "Not active" msgstr "Inattivo" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:178 App/Views/User/usersEdit.view.php:184 msgid "Fiscal code" msgstr "Codice fiscale" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:188 App/Views/User/usersEdit.view.php:194 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:198 App/Views/User/usersEdit.view.php:204 msgid "City birth" msgstr "Città di nascita" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:208 App/Views/User/usersEdit.view.php:214 msgid "Province birth" msgstr "Provincia di nascita" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:218 msgid "Residence info" msgstr "Info residenza" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:222 App/Views/User/usersEdit.view.php:228 msgid "Province residence" msgstr "Provincia residenza" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:232 App/Views/User/usersEdit.view.php:238 msgid "City residence" msgstr "Città di residenza" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:242 App/Views/User/usersEdit.view.php:248 msgid "Address residence" msgstr "Indirizzo residenza" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:252 msgid "Domicile info" msgstr "Info domincilio" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:256 App/Views/User/usersEdit.view.php:262 msgid "Province domicile" msgstr "Provincia domicilio" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:266 App/Views/User/usersEdit.view.php:272 msgid "City domicile" msgstr "Città domincilio" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:276 App/Views/User/usersEdit.view.php:282 msgid "Address domicile" msgstr "Indirizzo domicilio" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:295 msgid "Role details" msgstr "Dettagli del ruolo" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:300 App/Views/User/usersEdit.view.php:312 #: App/Views/User/usersList.view.php:15 App/Views/User/usersList.view.php:56 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:65 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:168 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:315 App/Views/User/usersEdit.view.php:319 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:323 App/Views/User/usersEdit.view.php:327 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:331 msgid "Free" msgstr "Disponibili" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:349 msgid "Medical specialties (Responder)" msgstr "Specialità mediche (Refertante)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:369 App/Views/User/usersEdit.view.php:385 msgid "Structure (Responder)" msgstr "Struttura (Refertante)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:389 msgid "Country filter (Requester)" msgstr "Filtro Paese (Richiedente)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:394 App/Views/User/usersEdit.view.php:434 #: App/Views/User/usersEdit.view.php:473 App/Views/User/usersEdit.view.php:512 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:96 #, php-format msgid "All in %s" msgstr "Tutto in %s" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:407 App/Views/User/usersEdit.view.php:425 msgid "Clinical Center (Requester)" msgstr "Centro clinico (Richiedente)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:429 msgid "Country filter (Responder)" msgstr "Filtro Paese (Refertante)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:447 App/Views/User/usersEdit.view.php:464 msgid "Clinical Center (Responder)" msgstr "Centro clinico (Refertante)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:468 msgid "Country filter (Moderator)" msgstr "Filtro Paese (Moderatore)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:486 App/Views/User/usersEdit.view.php:503 msgid "Clinical Center (Moderator)" msgstr "Centro clinico (Moderatore)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:507 msgid "Country filter (Guest)" msgstr "Filtro Paese (Ospite)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:525 App/Views/User/usersEdit.view.php:542 msgid "Clinical Center (Guest)" msgstr "Centro clinico (Ospite)" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:546 App/Views/User/usersEdit.view.php:558 msgid "Advanced Request Filters" msgstr "Filtri di ricerca avanzata" #: App/Views/User/usersEdit.view.php:551 msgid "Show advanced filters in Request page." msgstr "Mostra i filtri di ricerca avanzata nella pagina di ricerca." #: App/Views/User/usersList.view.php:15 msgid "Used" msgstr "Usato" #: App/Views/User/usersList.view.php:22 App/Views/User/usersList.view.php:26 #: App/Views/User/usersList.view.php:32 msgid "New user" msgstr "Nuovo utente" #: App/Views/User/usersList.view.php:37 msgid "Deactivate" msgstr "Disattivare" #: App/Views/User/usersList.view.php:51 msgid "Created" msgstr "Creato" #: App/Views/User/usersList.view.php:52 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: App/Views/User/usersList.view.php:119 #: App/Views/User/usersSearch.view.php:219 msgid "Edit user" msgstr "Modifica utente" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:48 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:90 #, php-format msgid "Clinical Center (%s)" msgstr "Centro clinico (%s)" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:134 msgid "Clean fields" msgstr "Azzera i campi" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:139 msgid "Export selected" msgstr "Esporta selezione" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:140 msgid "Only Requester users" msgstr "Solo utenti richiedenti" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:145 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:170 msgid "C.C. Requester" msgstr "C.C. Richiedente" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:173 msgid "C.C. Responder" msgstr "C.C. Refertante" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:176 msgid "C.C. Moderator" msgstr "C.C. Moderatore" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:179 msgid "C.C. Guest" msgstr "C.C. Ospite" #: App/Views/User/usersSearch.view.php:182 msgid "M. Specialties" msgstr "Specialità m." #: App/Views/User/usersSearch.view.php:226 msgid "" "There are no results according to the provided parameters. Please try again " "better defining your search." msgstr "" "I parametri di ricerca specificati non hanno prodotto risultati. Si prega di " "definire meglio la ricerca e di riprovare." #: App/Views/User/usersSessions.view.php:19 msgid "GMT action" msgstr "Attività GMT" #: App/Views/User/usersSessions.view.php:34 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: public_html/print/footer-default.php:38 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: public_html/print/index.php:5 msgid "Access denied" msgstr "Accesso negato" #~ msgid "Name and surname" #~ msgstr "Nome e cognome" #~ msgid "Wizard (Cardio)" #~ msgstr "Wizard (Cardio)" #~ msgid "Wizard (Derma)" #~ msgstr "Wizard (Derma)" #~ msgid "Wizard (Objective)" #~ msgstr "Wizard (Esame obiettivo)" #~ msgid "Wizard (Physical Examination)" #~ msgstr "Wizard (Esame obiettivo)" #~ msgid "Thanks,
Servizio di Teleconsulto Multidisciplinare" #~ msgstr "Grazie,
Servizio di Teleconsulto Multidisciplinare" #~ msgid "No Referrals available for this Request." #~ msgstr "Non ci sono refertanti disponibili per questo teleconsulto." #~ msgid "Desk. Pub. (GMT)" #~ msgstr "Pub. (GMT)" #~ msgid "Objective exam" #~ msgstr "Esame obiettivo" #~ msgid "Objective exam - chest" #~ msgstr "Esame obiettivo - torace" #~ msgid "Objective exam - edema" #~ msgstr "Esame obiettivo - edema" #~ msgid "Pending" #~ msgstr "In attesa" #~ msgid "Thanks,
the GHT Team." #~ msgstr "Grazie,
l'equipe GHT." #~ msgid "Ortopedia" #~ msgstr "Ortopedia" #~ msgid "Choose files..." #~ msgstr "Scegli file..." #~ msgid "The current group is not valid. Please log in again." #~ msgstr "" #~ "I dati inseriti non sono validi. Si prega di effettuare nuovamente " #~ "l'accesso." #~ msgid "Change appearance from onset to now" #~ msgstr "L'aspetto è cambiato nel tempo" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Netti" #~ msgid "Sexual relationship" #~ msgstr "Rapporti sessuali" #~ msgid "Thick" #~ msgstr "Rilevati" #~ msgid "The session seems to be expired. Please log in again." #~ msgstr "" #~ "Sembra che la sessione sia scaduta. Si prega di effettuare nuovamente " #~ "l'accesso."